Каньоста почтительно сложилъ чекъ и сунулъ его въ карманъ. Потомъ онъ взялся за шляпу.
— Сеньоръ, — воскликнулъ онъ дрожащимъ, тронутымъ голосомъ, — еще разъ выражаю вамъ благодарность отъ имени моего народа!
— Вамъ не за что благодарить меня, — любезно запротестовалъ Тони. — Я расплачиваюсь только за свою собственную легкомысленную небрежность.
Онъ проводилъ Каньосту къ выходу и открылъ ему двери.
— Мы надѣемся увидѣть васъ еще разъ въ теченіе послѣобѣденнаго времени, — сказалъ онъ ему на прощаніе.
Тони вернулся въ вестибюль и заперъ двери. При этомъ его взглядъ упалъ на письмо, лежащее въ письменномъ ящикѣ. Онъ вынулъ его, открылъ конвертъ, прочелъ и испустилъ легкій свистъ веселаго изумленія.
— Чортъ побери, Гью! — воскликнулъ онъ. — Погляди-ка на это!
Онъ подалъ Гью письмо, которое вынулъ изъ конверта, потомъ сунулъ руки въ карманы брюкъ, наблюдая за выраженіемъ лица своего кузена, читавшаго слѣдующее посланіе:
„Мой милый сэръ Энтони Конвей!
Я безконечно сожалѣю, что передъ отъѣздомъ изъ Англіи не имѣлъ возможности лично распрощаться съ Вами.
Насколько я знаю, у Васъ есть поговорка, которая гласитъ: смѣется тотъ, кто смѣется послѣдній. Вы теперь, надо полагать, можете оцѣнить ея глубокую мудрость.
Искренне преданный Вамъ Вашъ
Да-Фрейтасъ“.
Гью посмотрѣлъ на своего кузена съ недовѣрчиво растеряннымъ видомъ.
— Когда письмо прибыло? — спросилъ онъ.
— Мой милый Гью, — пожалъ плечами Тони, — объ этомъ я такъ же мало знаю, какъ и ты. Предполагаю, что кто-то бросилъ его въ ящикъ во время нашей милой беседы съ Каньостой.
— Но, но… — Гью, наморщивъ лобъ, снова посмотрѣлъ на кусочекъ бумаги, которую онъ все еще держалъ въ рукахъ. — Великій Боже! Ты въ самомъ дѣлѣ думаешь, Тони, что Да-Фрейтасъ потрудился… и для него было бы опаснымъ отправить это письмо, когда онъ на самомъ дѣлѣ… — онъ замолчалъ какъ бы не будучи въ состояніи закончить фразы.
— Похоже на то, — сказалъ Тони. — Мое уваженіе къ маркизу возрастаетъ съ часу на часъ.
Съ выраженіемъ плохо скрытаго отчаянія Гью плотно сжалъ губы.
— Послушай, Тони, — сказалъ онъ искусственно спокойнымъ тономъ: — Ради Бога, обсудимъ это дѣло ясно и точно. Ты дѣйствительно принимаешь всерьезъ все то, что ты сказалъ Каньостѣ?
Тони взялъ у него письмецо Да-Фрейтаса и сунулъ его въ карманъ.
— Я сегодня поѣду въ Соутгемптонъ, и какъ только „Бэтти“ будетъ готова къ выходу въ море, я отправлюсь въ Ливадію.
Гью достаточно хорошо зналъ своего кузена, чтобы понять, что на этотъ разъ онъ говорилъ вполнѣ серьезно.
— Ты, значитъ, въ самомъ дѣлѣ собираешься втянуться въ эту борьбу? Ты присоединишься къ этому человѣку? Ну, какъ его тамъ звали? Генералу Альмаидѣ?