Изабелла и Молли (Бриджес) - страница 140

— Спокойное, симпатичное мѣстечко,- похвалилъ Тони.

— Итакъ, вы понимаете, что я хочу сказать? — волненіе Каньосты усилилось почти въ угрожающей степени. — Вы совершаете увеселительную прогулку. Ваша яхта пристаетъ къ берегу. Мои люди ожидаютъ васъ тамъ. Въ теченіе часа патроны выгружены на берегъ, и тогда… — онъ глубоко вздохнулъ, и въ его глазахъ показалась прежняя мстительная насмѣшка: — тогда умно задуманные планы господина Да-Фрейтаса, быть можетъ, дадутъ легкую трещину.

— И какъ долго будетъ продолжаться, пока намъ доставятъ патроны въ Соутгемптонъ? — освѣдомился Тони.

— Это только вопросъ денегъ, — отвѣтилъ ливадіецъ. — Какъ только они будутъ оплачены, я немедленно могу ихъ доставить туда на грузовикахъ. Они еще сегодня ночью могутъ прибыть на мѣсто.

— Отлично, — кивнулъ Тони. — А что вы хотите сообщить въ Ливадію? Вы должны какъ-нибудь объяснить имъ, въ чемъ дѣло. Никто изъ вашихъ людей никогда не слыхалъ обо мнѣ, кромѣ полковника Сальтеро, и я не смѣю надѣяться, что произвелъ на него особенно хорошее впечатлѣніе.

Каньоста небрежнымъ жестомъ отмахнулся отъ этого довода.

— Это вы можете предоставить мнѣ. Увѣряю васъ, что полковникъ Сальтеро, прежде чѣмъ покинулъ Англію, былъ вполнѣ убѣжденъ въ вашей надежности, и я устрою дѣло такъ, что именно онъ будетъ ожидать васъ въ Браксѣ, чтобы принять патроны.

— Очень хорошо, — кивнулъ Тони. — Послушайте, — продолжалъ онъ, послѣ короткаго задумчиваго молчанія, — вы могли бы передать отъ меня извѣстіе человѣку, проживающему въ Портригѣ. Я немного безпокоюсь изъ-за одного друга. Въ теченіе двухъ лѣтъ онъ владѣетъ автомобильнымъ дѣломъ въ Портригѣ и мнѣ бы очень хотѣлось дать ему знать на случай, если революція поставитъ его въ затруднительное положеніе, что „Бэтти“ прибываетъ въ Браксу. Тогда онъ могъ бы воспользоваться случаемъ незамѣтно покинуть страну.

— Дайте мнѣ имя и адресъ вашего друга, и если наши люди сумѣютъ добраться до него, то будьте увѣрены, что онъ получитъ ваше посланіе.

Тони вынулъ изъ бювара листъ писчей бумаги и своимъ отчетливымъ почеркомъ написалъ слѣдующій адресъ:

„Сеньоръ Джемсъ Дэйль, Англійскій гаражъ Площадь Де Форто, Портрига“.

— Думаю, что самое простое будетъ, если вы попросту дадите ему знать, что „Бэтти“ черезъ два дня ожидается въ Браксѣ, — сказалъ онъ.

Каньоста взялъ въ руки бумагу, бросивъ на нее взглядъ.

— Если это только можно сдѣлать, это будетъ сдѣлано, — еще разъ увѣрилъ онъ.

Тони вынулъ изъ кармана чековую книжку.

— А теперь къ дѣлу, — сказалъ онъ. — Если мы дѣйствительно завтра утромъ хотимъ сняться съ якоря, то мнѣ предстоитъ еще много дѣла. Заботу о патронахъ я поэтому охотнѣе всего предоставляю вамъ. Я дамъ вамъ чекъ на свой банкъ, который вы можете реализовать на обратномъ пути. „Паровая яхта „Бэтти“, Соутгемптонъ“ — вполнѣ достаточный адресъ, — продолжалъ онъ, выписывая чекъ. — Я протелеграфирую моему капитану, чтобы онъ зналъ въ чемъ дѣло. — Передавая чекъ Каньостѣ, онъ добавилъ: — Я не знаю, какая сумма вамъ нужна для патроновъ. На всякій случай я даю чекъ на 4 тысячи фунтовъ.