— Пожалуйста, сэръ Энтони, — сказалъ онъ, — привѣтъ отъ капитана, и я долженъ передать, что человѣкъ по имени Дэйль съ маленькаго катера сигнализируетъ намъ. Капитанъ хочетъ знать, остановиться ли намъ, чтобы взять его на бортъ?
Послѣ короткаго драматическаго молчанія Тони вмѣстѣ со стуломъ повернулся къ матросу.
— Взять его на бортъ? — повторилъ онъ. — Да-да, Джекъ, но подымайте его наверхъ осторожно! Будьте съ нимъ поделикатнѣе и скажите капитану Симондсу, что, какъ только я справлюсь съ этимъ ломтикомъ сала, я подымусь наверхъ.
Матросъ, приложивъ руку къ фуражкѣ, ухмыляясь исчезъ, а Тони съ торжествующимъ взглядомъ обратился къ Молли и Гью:
— Ну, дѣти мои, — сказалъ онъ, — что сказалъ вамъ дядюшка?
Молли отставила свою тарелку.
— Это было подстроено, Тони, ты уже раньше зналъ.
— Нѣтъ, нѣтъ, въ самомъ дѣлѣ, — запротестовалъ Тони. — Даю честное слово! Не было ни одной лодки въ виду, когда я стоялъ на мостикѣ. Я чувствую, это перстъ Провидѣнія, которое, очевидно, въ союзѣ съ нами.
Молли посмотрѣла на него и увидѣла, что онъ говорилъ совершенно серьезно.
— Итакъ, начало сдѣлано, — сказала она съ легкой торжествующей улыбкой. — Могу я отправиться вмѣстѣ съ вами на палубу?
— По-моему лучше будетъ, если ты пока останешься въ резервѣ, — сказалъ Тони. — Въ этой игрѣ ты наша козырная дама, Молли, и мы не хотимъ преждевременно пустить тебя въ ходъ.
На лицѣ Молли отразилось разочарованіе, но она не стала возражать.
— Ну, ладно, — послушно сказала она. — Я поберегу себя для короля.
Тони всталъ.
— Я доставлю Джимми сюда, какъ только онъ ступитъ на бортъ. Приготовь виски и содовую воду. Онъ, навѣрно, будетъ голоденъ.
Въ сопровожденіи Гью онъ вышелъ изъ каюты и отправился на палубу.
„Бэтти“ сильно замедлила свой ходъ, и только слабая линія кильватера указывала на то, что она вообще еще находится въ движеніи.
Къ ней подошло небольшое судно, съ котораго въ тотъ моментъ, когда Тони и Гью появились на палубѣ, была спущена лодка, въ которой сидѣли два человѣка. Черезъ нѣсколько секундъ она добралась до яхты, и по спущенному трапу Джимми, коренастый молодой человѣкъ съ самодовольнымъ выраженіемъ лица, съ изумительной ловкостью вскарабкался на бортъ, въ то время, какъ лодка съ единственнымъ оставшимся въ ней пассажиромъ отчалила во-свояси.
Тони, который съ распростертыми объятіями пошелъ ему навстрѣчу, въ порывѣ радости едва не вывихнулъ ему руку. Потомъ онъ отступилъ на нѣсколько шаговъ назадъ и ласково сталъ разглядывать своего гостя.
— Надѣюсь, что я прибылъ не слишкомъ рано? — привѣтствовалъ его вновь прибывшій.