Изабелла и Молли (Бриджес) - страница 54

— Какъ и всѣ мои родные, — сказалъ Тони, закуривая новую сигару, — и самое худшее то, что эта болѣзнь заразительна. Если я не буду беречь себя, я въ концѣ концовъ тоже заболѣю ею.

— Ну, до сихъ поръ ты довольно хорошо умѣлъ избѣгать ея, — сухо сказалъ Гью.

— Знаю, — согласился Тони, — но изъ-за этого я далеко еще не чувствую себя въ полной уверенности. Ничего не подѣлаешь, это уже въ крови Конвеевъ — склонность принимать самихъ себя всерьезъ, и никогда нельзя знать, не прорвется ли это неожиданнымъ образомъ.

Съ этими словами онъ отодвинулъ свой стулъ и всталъ.

— Ты пойдешь гулять? — спросилъ Гью.

— Только на нѣсколько минутъ. Это все-таки важная эпоха въ жизни человѣка, когда онъ рѣшился стать членомъ парламента отъ Сѣвернаго Бэлльхэма. Нѣсколько секундъ спокойнаго размышленія подъ яснымъ звѣзднымъ небомъ мнѣ пойдутъ только на пользу.

Гью посмотрѣлъ на него сбоку нѣсколько недовѣрчиво.

— Гм… — замѣтилъ онъ, вынувъ изъ кармана свою любимую короткую трубку и медленно и систематически начавъ набивать ее.

Тони съ наслажденіемъ медленно пошелъ по дорогѣ, ведущей отъ дома. Была великолѣпная ночь. Черное усѣяннное звѣздами небо темнымъ таинственнымъ молчаніемъ окутывало поляну.

Немногіе люди, которые въ это время еще находились за городомъ, были слишкомъ заняты своими дѣлами, чтобы обратить вниманіе на Тони. Съ тлѣющей сигарой въ зубахъ онъ медленно пошелъ по направленно къ станціи водопровода, черные силуэты которой ясно обрисовывались въ ночномъ небѣ.

Сдѣлавъ еще нѣсколько шаговъ, онъ очутился въ концѣ тихой боковой улицы, въ которой находился домъ Спальдинга. Домъ стоялъ въ тѣни высокихъ деревьевъ, но при свѣтѣ ближайшаго уличнаго фонаря Тони увидѣлъ одинокую фигуру, стоявшую прислонившись къ забору. Даже на этомъ разстояніи онъ могъ узнать знакомыя черты Тигра Бэгга.

Когда Тони подошелъ ближе, будущій чемніонъ міра безшумно опустилъ засовъ и вышелъ на улицу привѣтствовать своего господина.

— Я такъ и думалъ, что это вы, сэръ, — тихимъ голосомъ сказалъ онъ. — Не видали ли вы случайно кого-нибудь позади деревьевъ?

— Нѣтъ, Бэггъ, — сказалъ Тони, усаживаясь на низкой стѣнѣ сада. — Улица показалась мнѣ совершенно пустой.

— Ахъ! — слегка разочарованнымъ тономъ сказалъ Бэггъ. — Должно быть, они все-таки почуяли, что я слѣжу за ними. Мое письмо вы же получили, сэръ?

— Да, спасибо, Бэггъ. Мнѣ хотѣлось, чтобы ты мнѣ все разсказалъ.

— Ахъ, тутъ много нечего рассказывать, — скромно замѣтилъ Бэггъ. — Дѣло было такъ. Молодая лэди въ полномъ спокойствіи сдѣлала всѣ свои закупки, и ничто не указывало на то, что кто-нибудь пытался шпіонить или увязаться за нами. И мы, значитъ, поѣхали назадъ; про себя я подумалъ, что теперь все въ порядкѣ, и вотъ Дженингсъ немного быстро свернулъ за уголъ, и вдругъ я вижу, какъ чья-то голова быстро исчезаетъ позади высокихъ деревьевъ. Онъ былъ очень быстръ, но для меня онъ былъ недостаточно быстръ. Я сейчасъ же узналъ его грязное лицо. Это былъ тотъ другой, котораго я хватилъ по челюсти и который удралъ отъ полиціи.