Изабелла и Молли (Бриджес)

[1] Шерри-бренди — вишневая разновидность фруктового бренди. Его изготавливают из вишни, имеет сладковатый вкус с вишневым ароматом. В отличие от обычного бренди, шерри-бренди обычно прозрачный, хотя некоторые марки этого ликера производятся с сохранением вишневого цвета.

[2] Аматер (франц.), любитель, знаток, охотник до чего; занимающийся чем не по званию, а по призванию, любви, охоте, наклонности. Толковый словарь Даля.

[3] Джек Демпси, абсолютный чемпион мира с 1919 по 1926 год. Выступления на профессиональном ринге начал с 1915 года. Ряд быстрых побед дали ему возможность получить матч на звание абсолютного чемпиона с Джессом Уиллардом, который был настоящим гигантом. Демпси (вес 95 кг) понадобилось лишь четыре из пятнадцати раундов, чтобы нокаутировать великана.

[4] дать стречка, стречок: бег, побег, бегство; скачок, прыжок, спешное бегство. Словарь Даля.

[5] Парфянская стрела — меткий коварный удар, меткое, сражающее слово оппонента. (От военной хитрости древнего азиатского народа парфян симулировать бегство и вдруг, на скаку обернувшись, поражать через плечо меткими стрелами.) Фразеологический словарь русского языка. В английском языке выражение Parthian arrow — „парфянская стрела” означает меткую фразу, которую англичанин приберегает на момент ухода как последний неотразимый довод, приводящий собеседника в замешательство.

[6] La Hispano-Suiza, Fábrica de Automóviles, S.A. („Испано-швейцарская фабрика автомобилей”), (рус. Испано-Сюиза) — испанская автомобилестроительная компания, появившаяся в 1904 год и занимавшаяся изначально производством автомобилей класса „люкс”. Начиная с первой мировой войны стала также производить авиационные двигатели. Автомобили Hispano-Suiza были дорогими и относились к классу „люкс”, но ввиду тяжелого экономического положения в Европе спрос на них был небольшой. Несколько экземпляров приобрели королевские приближенные.

[7] Белая книга (англ. White paper) — официальное сообщение в письменном виде, обычно этот термин применяется в США, Великобритании, Ирландии и других англоговорящих странах. Это может быть: государственное сообщение, поясняющее политику; справочный документ для корпоративных клиентов; официальная документация, содержащая описание решения. Такие документы могут быть использованы для принятия решений.

[8] Юфть — выделанная кожа комбинированного дубления, выработанная из шкур крупного рогатого скота, конских и свиных. Юфтевый цвет — желтовато-светло-коричневый. Цвет юфти был широко распространен в первой четверти XIX века.

[9] Релинг — ограждение на борту кораблей.

[10] Мензура, мензурное фехтование от латинского „mensura” („размерность”). Фехтовальные поединки на острых саблях-шлегерах проводились между двумя представителями студенческих объединений в центральноевропейских государствах с XVI века со строго фиксированным допустимым расстоянием между противниками фактически статично. Целями мензурного поединка были демонстрация фехтовального мастерства и испытание собственного мужества. Мензуры не проводились для разрешения споров, в них не было плобедителей и побежденных. Оба противника были защищены плотными кожаными нагрудниками и покрытыми сеткой очками; открытыми оставались лица. Обзавестись шрамами на лице и руках считалось почетным.

[11] Каблограмма — телеграмма, переданная по кабелю.