Обреченный мост (Иваниченко, Демченко)
1
Seelöwen — операция по высадке десанта на Британские острова. Впрочем, намерение сие было изначально мифическим, предназначенным для давления на «упрямых и заносчивых» англичан. Реальных возможностей высадить на том берегу Канала в считаные часы 50–60 дивизий у Рейха просто не было, в штабах ОКВ и Кригсмарине это прекрасно понимали.
2
В данном случае — чиновник военного ведомства из гражданских.
3
Тайная полевая полиция — действительно в чем-то армейский аналог гестапо для 500 км прифронтовой зоны. В общем же, несмотря на то, что собственно гестапо на оккупированных территориях никогда не действовало, этим именем, как нарицательным, называлось любое учреждение карательного толка, которых при оккупационной администрации было предостаточно.
4
Хранителя сказочных сокровищ (герм. эпос).
5
Военный чиновник зачастую интендантской или трофейной службы.
6
Все время, пока немцы обороняли т. н. «Голубую линию» — Таманский плацдарм, — Керченский полуостров ввиду важности обеспечения плацдарма был выделен в отдельный военный округ «Керченской дороги» (Befehlsriaber der Strabe Kertsch).
7
Испанские коммунисты, советские (исп.).
8
Боспор Киммерийский — античное название Керченского пролива.
9
Мы пройдем! А они навряд ли… (иск. исп.).
10
Тип «Avgas 115/145» был разработан специально для мощных поршневых авиационных двигателей и применялся вплоть до 1955 года. Очень дорогостоящий, он имел исключительно высокие октановые характеристики, а посему предназначался для особо важных миссий.
11
Fliegeringenieur — лейтенантское звание офицера технической службы.
12
Хочешь шнапсу, товарищ? (нем.)
13
См. «Торпеда для фюрера». М.: Изд-во «Вече».
14
Общепринятое название малых рыболовецких судов, приспособленных под военные нужды.
15
Полевая комендатура Керчи, находилась в здании бывшего СИЗО.
16
Местная комендатура района «Колонка».
17
Они не пройдут! Не пролетят тоже. (иск. Исп.).
18
Могильщик, чертова псина! (нем.)
19
Hilfsschutzmann-schaft, вспомогательная охранная полиция, подчиняющаяся соответствующему фюреру СС и полиции.
20
«Добровольные помощники», или «Хиви» (Hilfswillige, Hiwi).
21
Какого дьявола ему тут надо? (нем.)
22
Беспокоило, досаждало, натирало, создавало неудобства (укр.).
23
Подробнее см. в книге «Разведотряд» этих же авторов.
24
Главное командование сухопутных войск.
25
Штандартенфюрер СС (SS Standartenfuehrer).
26
См. «40 градусов по Маннергейму» тех же авторов.
27
Левой, правой! (исп.)
28
Вопреки романтической версии и несмотря на лучшее в целом отношение властей к «испанским» детям (нормы содержания одного воспитанника «испанского детского дома» до войны были в 2,5–3 раза выше, чем для воспитанников обычного советского детдома), для них характерно было следующее, довольно оригинальное мнение: «Здесь рабочий класс живет хуже, чем в капиталистических странах» (из письма Гарсии Сан Гансело).
29
Коммунистический Интернационал Молодежи.
30
Selbstverteidigung — подразделения крымских татар, мобилизованных для борьбы с партизанами.
31
Слушай (тюрк.).
32
Понял (тат.).
33
Allein für Officiere — Только для офицеров (нем.).
34
По легенде, первоначальное эллинское название Черного моря — Понт Авксинский, Море Негостеприимное. В дальнейшем, возможно, в связи с ростом полисов-колоний на побережье и развитием навигации, за Чёрным морем закрепилось известное уже в исторической науке название Понт Эвксинский — Море Гостеприимное.
35
Кино и немцы (нем.).
36
«Смерть врагам Советской власти!»
37
Забора.
38
«Die Gamaschen für die Flucht» — «гетры для бегства». Из-за стратегической ситуации, в которой оказалась Германия, к 44-му году в части немецкой армии походные сапоги были заменены невысокими ботинками. С ними носили брезентовые гетры с обшитыми кожей краями и застежкой на две пары кожаных ремешков.
39
Только в Аджимушкайских каменоломнях, не считая массы местного населения, было свыше 10 тысяч красноармейцев: остатки 83-й бригады морской пехоты, 95-го погранотряда, Ярославского авиационного училища, Воронежской школы радиоспециалистов и других частей.
40
Легендарной Макаренковской, славной разнообразными традициями.
41
Победоносное наступление сил СС… (нем.).
42
«Всемирное зеркало» (нем.).
43
3-я танковая дивизия СС «Мертвая голова».
44
Возмездие (нем).
45
Шеф Абвера. Повешен в 1945 г. по подозрению в участии в заговоре против Гитлера.
46
Там, напротив музея древностей, в бывшем «Доме пионеров № 1» и располагался городской комиссариат, в простонародье прозванный «гестапо». Впрочем, так же называли и здание бывшего СИЗО, мрачную постройку екатерининских ещё времён.
47
«Вместе с германскими воинами». Газета «Азат Крым» («Освобожденный Крым») от 20.03.1942 г.
48
Только посмотреть хотел, кто победит (укр.).
49
Крымский штаб партизанского движения.
50
У нас — Евсеев.
51
У нас — Могилёв.
52
131 Ukrainische-Bau-Bataillon.
53
Мне на ваши москальские рожи смотреть удовольствия ни малейшего… Но и немецкие надоели невмоготу. Сгинули б вы куда обе (укр.).
54
Ты смотри, какой умный, а когда такое было, чтоб наших хат не трогали? (укр.)
55
А потом удивляетесь, как топором получаете (укр.).
56
А ты, как посмотрю, откуда-то с под Одессы (укр.).
57
Один из Крыма, другой с Одессы… Так что вам знать про Украину? (укр.)
58
А она все время на перекрестке (укр.).
59
А разве у нас кто цену спрашивает? Каждый приходит и берет что хочет (укр.).
60
В оригинале в Ново-Ивановке, что не меняет сути.
61
Именно так. А то немцы могут появиться, да и карателей, я так думаю, мы больше по лесу распугали, чем перебили. Где-то рядом они, в любую минуту могут… (укр.)
62
Вот именно потому и необходимо. Чтобы это их «особое доверие» подорвать. Приедет этот докторр Курт и что увидит: все немцы перебиты, а каратели — живы и целёхоньки. И что? Вопросик? (укр.)
63
Я ничего не знаю, клянусь! (нем.)
64
Вспомогательная охранная полиция — Hilfsschutzmann-schaft (нем.). Собственно и есть общеизвестные «полицаи» из числа местных жителей.
65
Подробнее см. в книге «Торпеда для фюрера» этих же авторов.
66
И небезосновательное. К эвакуации морем командующий войсками Вермахта в Крыму генерал-полковник Йенеке начал готовиться заранее, несмотря на отказ командования. Да и из Сталинградского котла, поговаривают, он бежал, симулируя ранение. А когда в январе 1945 года направил лично А. Гитлеру письмо, в котором обрисовал катастрофическое положение Германии, то по приказу фюрера был вообще исключён из списков Вермахта.
67
Немцы, как известно, не разделяли I и II мировые войны, полагая Вторую триумфальным продолжением Первой.
68
Фриц Тодт, предшественник «придворного архитектора» Адольфа Гитлера, Альберта Шпеера, на посту министра вооружений и военной промышленности.
69
И впрямь, по количеству высаженных войск Керченско-Эльтигенская операция, как, впрочем, и предыдущая Керченско-Феодосийская, вполне сравнимы с высадкой союзников в Нормандии.
70
Что, как обычно, оказалось сильным преувеличением.
71
Куда буквально вскорости переберется и весь Абвер на оккупированной территории.
72
В книге «40 градусов по Маннергейму» об этом рассказано подробнее.
73
Прототипом ЛИ-2 был американский «Дуглас» ДС-3, и эта машина тоже была в числе поставляемых по ленд-лизу самолётов. В небольших количествах, наших ЛИ-2 было на порядок больше, но название «прилепилось» к существенно изменённому, фактически по новой сконструированному ЛИ.
74
См. «Торпеда для фюрера» этих же авторов.
75
См. роман «Торпеда для фюрера».
76
Штаб партизанского движения.
77
Эски-Меджит — Старая мечеть (иск. Крымско-татарский).
78
И не зря. Реальный исторический прототип был с ходу повешен полевым судом наших войск.
79
Набираемой из местных предателей.
80
О чём один из авторов может судить благодаря рассказу бабушки, спасённой в этом доме от облавы каким-то немецким офицером. Можно сказать, будучи и сам спасён, поскольку на руках у бабушки тогда была годовалая матушка автора.
81
Дело происходило в самый канун слияния этих организаций.
82
«Кюгельваген».
83
Первый штрафбат Второго Украинского фронта.