— Его убили, — пробормотала девушка. — Вы это имеете в виду?
— Да, — снова кивнул Норден. — Именно это я и имею в виду.
— И поэтому вы вели себя так… так странно. Как его… убили?
— Ножом.
На ее лице не дрогнул ни один мускул, но от Берта Нордена все равно не укрылся едва заметный облегченный вздох Линды.
— Значит, те глухие звуки, которые я услышала, делал Артур?
— Да, — ответил Норден. — Они меня разбудили, и я спустился посмотреть, в чем дело.
— Нож, — тихо проговорила Линда. — Кто мог…
— Не знаю, — пожал плечами детектив. — По-моему, у вас больше шансов ответить на этот вопрос, чем у меня.
— У меня? Вы думаете, что это я убила Артура?
— Не знаю, — честно признался Норден. — Полиция в первую очередь заподозрит именно вас, поскольку вы его жена. Нет, я имел в виду не это. Вы знаете обитателей этого дома намного лучше меня и знаете, кто из них на что способен.
— Я никого не подозреваю, — покачала головой миссис Питман.
— Даже Ален? — уточнил Берт Норден.
— Почему вы спросили об Ален?
— Потому что она угрожала брату сегодня за ужином, — пожал он плечами.
Линда встала и повернулась к дверям.
— Во время ссор я тоже угрожала ему, но это еще не означает, что я убила Артура.
— Куда вы идете? — спросил Норден.
— Сообщить мистеру Декеру о смерти внука, — ответила девушка и направилась к двери.
— А как быть с полицией?
Она оглянулась и равнодушно пожала плечами.
— Это решать мистеру Декеру.
Норден посмотрел на часы.
— Сейчас четыре часа утра. По-моему, старика нельзя будить в столь ранний час. — Он взял ее за руку, но она резко освободилась.
— Мы не можем… оставить его здесь, — проговорила Линда.
— Не только можем, но и оставим, — покачал головой Берт Норден. — Это — убийство, и значит, без полиции все равно не обойтись. Рано или поздно нам придется позвонить им.
Девушка пристально посмотрела ему в лицо.
— Сдается мне, что вы очень много знаете, что можно, а что нельзя делать в подобных случаях, мистер Норден. Я имею в виду убийства.
— Да, я знаком с самой процедурой, но это все, что я знаю, — невозмутимо пожал плечами Норден.
Подойдя к двери, Линда взялась за ручку и бросила через плечо:
— Мне плевать, какой должна быть процедура при убийствах. Это дом мистера Декера. Ему и решать, что делать.
— Хорошо, — согласился детектив и вытащил из замка ключ.
Норден и Линда вышли из библиотеки. Он запер дверь снаружи, и они молча пошли в крыло мистера Декера.
Линда нажала кнопку звонка.
— Едва ли вы найдете мистера Декера в хорошем настроении, — заметил Норден, — если разбудите его в четыре часа утра.
— Если он вообще спит. — Увидев, как замигала красная лампочка, она подняла трубку.