Большие неприятности (Барри) - страница 83

Снейк перевесился через переднюю спинку.

— Отпусти ручник, дурында, — он показал на рукоятку с надписью «Тормоз» у левого колена водителя.

Не прекращая газовать, Эдди отпустил ручку. Покрышки взвизгнули, машина рванула назад и высадила ворота. Они с ревом вынеслись на Гарбанзо-стрит. Эдди бешено топнул правой ногой по тормозной педали и повернул руль. Оставляя полосы дымящейся резины, патрульная машина развернулась вокруг своей оси, дважды качнулась на амортизаторах и застыла.

— Боже, — пожаловался Эдди. И тут заметил на тротуаре человека в шортах, который что-то кричал.

— Сваливаем отсюда, — приказал Снейк. — Быстро!

Эдди перекинул ручку на ход вперед и двинул ногой по педали газа. Патрульная машина завихляла кормой и, чудом разминувшись с такси, исчезла в ночи.

ДЕВЯТАЯ

— У меня есть права! — не иначе как в сороковой раз с тех пор, как его засадили в полицейский участок, заявил Пендик.

— Естественно, есть, мистер Пендик, — отозвался детектив Харви Бейкер. — Полные штаны прав. И я не сомневаюсь, что вы воспользуетесь всеми. Но сначала пройдите с этими офицерами, они проводят вас в одну прелестную комнатку. Там вас уложат и посмотрят содержание алкоголя в вашей крови, а вдруг оно ниже трехсотпроцентного уровня.

— Так я получу обратно свой пистолет? — спросил Пендик.

— Конечно, — заверил его Бейкер, — вот только проведем парочку тестов и подождем, пока рак на горе свистнет.

— Вот и ладно, — обрадовался Пендик. — Ведь я же имею права.

Его увели, и Бейкер в третий раз позвонил в радиодиспетчерскую спросить, не было ли сообщений от офицеров Крамитца и Рамирес. Сообщений не было. Это встревожило Бейкера. Он начал подумывать, не послать ли им на подмогу другой патрульный автомобиль. Но потом, не понимая почему, ре шил, что отправится в дом Герков сам.

Как только Нина поняла, что плохой человек покинул дом, она вышла из спальни. Она выглядывала оттуда и раньше, когда услышала крики. И тогда увидела плохого человека — в конце коридора, у вестибюля. На лице у него было что-то вроде чулка; чулок скрывал лицо, сглаживал черты и делал плохого человека похожим на змею. Плохой человек держал пистолет и на кого-то орал. Он не заметил Нину. И она тихонько закрыла и заперла дверь. Потом она услышала визг, выстрел и очень испугалась. Нина хотела вызвать полицию, но в ее комнате не было телефона. Поэтому она просто ждала — сидела на кровати, закрыв лицо руками, пока не хлопнула дверь и не прекратились крики плохого человека.

Выскочив из спальни, Нина бросилась на голос госпожи Анны. А обежав перегородку гостиной, за жала от ужаса рот. Госпожа Анна лежала на спине со связанными сзади руками. Блузка расстегнута, бюстгальтер задран, глаза как у ненормальной. Рядом женщина-полицейский, которая приезжала накануне вечером. Она что-то пыталась сделать у себя за спиной. Дальше — приятель мисс Дженни, Мэтт. У него из носа текла кровь, и он тоже что-то пытался сделать у себя за спиной. У стеллажа, с которого Нина каждую неделю стирала пыль, — крупный полицейский из прошлого вечера. Он дергал руки и при этом ругался. С другой стороны стеллажа этим же самым занимался мистер Герк.