Песня светлячков (Редмирски) - страница 57

Потом она увидела Энтони с пистолетом в руке. Теперь он целился в меня через открытое окошко пассажирской дверцы.

– Энтони! – завопила она. – Ты совсем спятил? – Страх прогнал ее сон. – Энтони, перестань! Нет!

– Заткнись! – не оборачиваясь, крикнул он, по-прежнему не сводя с меня глаз и пистолета. – Теперь забирай свою девку. С меня хватит одной суки. Тявкает только мне под руку.

Я рванул дверцу и буквально выдернул Брей из машины – быстрее, чем она могла бы выйти сама. К нам опять приближалась машина. Я заслонил Брей собой и теперь ждал, когда машина поравняется с нами.

– Эй, без шуток! – крикнул мне Энтони, продолжая целиться в меня через окошко.

Наша надежда на помощь промчалась мимо со скоростью семидесяти миль в час. Трясущаяся Брей впилась пальцами мне в спину.

– Спасибо за прекрасную поездку, – бросил мне Энтони.

Он перебрался на водительское сиденье и под вопли и ругань Кристины рванул вперед.

Я смотрел, как красные габаритные огни превращаются в точки и исчезают в темноте.

Я мог лишь выкрикивать бессмысленные и бесполезные ругательства и молотить руками воздух. Это длилось недолго. Я вспомнил о Брей.

Она стояла, закрыв лицо руками. Дрожь так и не проходила.

Моя злость растаяла. Нужно поскорее успокоить Брей.

– Малышка, все уже позади, – сказал я, прижимая ее к себе. – Иди ко мне.

– Оставь меня в покое! – заорала она.

Ее руки безвольно упали. Она пошла прочь от дороги. Я двинулся следом. Лицо Брей было мокрым от слез.

– Не… надо меня трогать.

Я понимал, что Брей не сердится на меня. Думаю, она даже не слышала своих слов. Она не могла избавиться от ощущения пистолетного дула, приставленного к голове.

Брей села на траву. Ее бил озноб. Я присел на корточки и стал гладить ей колени.

– Элиас, что за хрень с нами происходит? – Она смотрела мне в глаза. На ее щеках блестели слезы. – Зачем нас сюда занесло? Что мы тут забыли?

Я тоже сел и взял ее за руки:

– Мы можем вернуться домой, если хочешь. Брей, тебе достаточно сказать лишь слово.

Брей покачала головой. Она была в полной растерянности. Как и я сам. Ее вопрос касался не дурацкой поездки в «дом на берегу». Мы были не просто жертвами примитивного ограбления, оказавшимися в незнакомых местах, за сотни миль от дома. Наше положение было гораздо хуже. Меньше всего она сейчас думала об уловке Энтони, на которую мы попались. Этому парню выпала роль посланника. Он был маленьким, заурядным фрагментом куда более крупной картины. На какое-то время мы забыли о ее существовании. Мы даже пытались себя убедить, что ее нет. И тогда судьба воспользовалась этой парочкой, чтобы напомнить нам о реальной ситуации и всей серьезности нашего положения.