— Сколько же их было?
— Шесть или семь.
Коссар, дойдя до опушки леса, остановился.
— Что же они, съели, что ли, Флэка? — спросил кто-то.
— Одна крыса сидела уже на нем.
— Что же вы не стреляли?
— Как же можно было стрелять, когда Флэк лежал под крысой?
— Ружья заряжены? — отрывисто спросил Коссар, не оборачиваясь.
Все кивнули утвердительно.
— Но как же Флэк… — произнес кто-то.
— Можно ли стрелять, когда Флэк… — подтвердил другой.
— Надо его найти, — сказал Редвуд.
— Времени терять нельзя, — сказал Коссар и затем крикнул: — Флэк!
Весь отряд гуськом двинулся по направлению к норе, убежавший часовой немного позади других. Проходя через разросшийся хмель, товарищи наткнулись на труп крысы. Около него они выстроились в боевой порядок, в одну слегка изогнутую линию, а затем взяли ружья «на руку» и стали пристально вглядываться. Ружье, брошенное бежавшим часовым, было поднято кем-то тут же.
— Флэк! — кричал Коссар. — Флэк!
— Он отступил за крапиву и там упал, — отозвался бежавший часовой.
— Где, в каком месте?
— Да вон там.
— Где же именно?
Часовой поколебался немного, осматриваясь вокруг, а потом повел всю компанию влево, но проведя несколько шагов, вновь остановился, огляделся и сказал:
— Здесь, кажется.
— Так ведь теперь его нет здесь.
— Нет.
— Даже и ружья нет.
— Не утащили ли они его в нору?
— А ружье как же?
— Ах, черт возьми! — воскликнул Коссар. — Куда же он девался?
Затем, пройдя несколько шагов по направлению к холму, в котором находилась нора, он вновь остановился и выругался.
— Что, если они в самом деле его утащили?..
Вся компания стояла в глубоком раздумье. Очки Бенсингтона блестели, когда он поворачивал голову из стороны в сторону. Лица присутствующих то ярко освещались луною, то скрывались во мраке, в зависимости от того, куда они оборачивались. Все пробовали заговаривать, но никто не кончал начатой фразы. Вдруг Коссар перешел к лихорадочной деятельности, начал суетиться и раздавать приказания. Прежде всего он велел принести экипажные фонари. Все бросились исполнять это приказание, кроме самого Коссара.
— Вы хотите лезть в нору? — спросил Редвуд, уходя.
— Обязательно! — отвечал Коссар.
Взяв один из фонарей, Бенсингтон первый стал возвращаться по тропинке мимо колодца. Взглянув в сторону, он увидел могучую фигуру Коссара уже перед самой норой.
«Как это мы могли оставить Коссара одного!» — подумал он, но тут же утешился, решив, что Коссар сумеет постоять за себя.
В ту же минуту около него раздался писк, и три крысы, выскочив из густой заросли хмеля, бросились на Коссара. Последний сначала их не заметил, а потом проявил изумительную энергию. Стрелять он не стал, потому, вероятно, что не успел прицелиться, а просто ударил первую из нападавших крыс прикладом по голове, причем она перевернулась вверх ногами и осталась недвижимой.