– Я запомню ваши слова, – с ноткой сарказма заметил я.
– В скором времени вы, Уотсон, сами убедитесь, что мадам Ирен, выйдя замуж, буквально ослепла от радости, в силу чего не осознает всю уязвимость ее теперешнего положения… Отчего вы расстроились? Выше нос! Никто никому не причинит вреда. Кроме того, мы ведь не собираемся отнять у нее нечто по-настоящему ценное. Впрочем, не буду отрицать, мне будет приятно, если кроме фотографии мы обнаружим у нее в тайнике еще какое-нибудь сокровище. Не надо на меня таращиться, Уотсон, такое действительно возможно.
Холмс улыбнулся, словно бы смеясь над самим собой. Что вызвало его улыбку, осталось для меня загадкой. Очень часто мой друг не отличался разговорчивостью, пока ему не становились известны все детали дела. Сейчас был именно тот случай: прославленный детектив явно чего-то недоговаривал, будто лелеял надежды на нечто такое, о чем даже не осмеливался сказать вслух. Он дразнил меня намеками, прекрасно зная, что у меня не хватит остроты ума их понять, не говоря уж о том, чтобы, соединив их воедино, прийти к нужному выводу.
– Итак, – хлопнул в ладоши Холмс, – мадам Ирен всего-навсего лишится фотографии, которая теперь для нее, женщины замужней, все равно утратила всякую ценность. Это просто превосходно, поскольку, возможно, теперь она больше не собирается отомстить королю, хотя я и допускаю, что у нее могут иметься вполне серьезные основания для подобного желания. Я также надеюсь, что она не захочет мстить мне, ведь, насколько я слышал, истинная любовь лечит все раны. Завтра утром нас, Уотсон, ждет победа. Как минимум, мы вернем его величеству скандальную фотографию, тем самым отработав воистину королевский гонорар, который уже получили от него.
– Пожалуй, я могу садиться за рассказ прямо сейчас, не дожидаясь завтрашнего дня. И так уже ясно, чем все кончится.
– Можете, конечно можете, – моргнув, ответил Холмс, – однако я советую вам все-таки подождать. Сколько завтра появится новых деталей и подробностей, столь милых сердцу писателя. А сколько нюансов! Кроме того, надеюсь, будут даже сюрпризы. Да, я надеюсь, что будут и они. Только представьте, как удивится мадам Ирен, когда обнаружит, что ее очаровательный тайник опустел. Вы совершенно правы, Уотсон, мне следует задержаться и посмотреть на ее реакцию. Это будет по-джентльменски.
С этими словами он откинулся на спинку кресла, прищурил глаза и с довольным видом усмехнулся чему-то неведомому мне.