Ослепительный оскал (Макдональд) - страница 3

- Застрахованные?

- Нет. Они не особенно ценные. Я ценю их как память, понимаете?

Она попыталась придать своему лицу задумчивое, затуманенное воспоминаниями выражение.

- Судя по всему, это дело для полиции.

- Я так не считаю.

Лицо ее вытянулось и стало жестким, словно вырезанным из коричневого дерева.

- Вы что, не хотите заработать? Вы же зарабатываете на жизнь, выслеживая людей.

Я вынул из бумажника банкноту и бросил ее на стол.

- Очевидно не хочу.

- Не будьте таким нежным.

Она выдавила улыбку на своих жестких губах.

- По правде говоря, мистер Арчер, с людьми я круглая дура. Я чувствую себя ответственной за всех, кто бы у меня ни работал, даже если люди пользовались моими слабостями. Я испытывала к Люси настоящую привязанность, да и сейчас пожалуй, еще испытываю. Я не хочу создавать ей неприятности. У меня нет и мысли натравить на нее полицию. Все, чего я добиваюсь, - это получить возможность поговорить с ней и получить назад свои вещи. И я так надеялась, что вы мне поможете.

Она прикрыла короткими щетинистыми ресницами свои суровые черные глаза. Может быть, она и слышала вдали мелодию скрипок, я же слышал лишь шум и скрежет уличного движения, доносящиеся с бульвара.

- Помнится, вы сказали, что она негритянка.

- Мне чужды расовые предрассудки.

- Не об этом речь. Черных девушек разыскать в этом городе невозможно. Я уже пытался.

- Люси не в Лос-Анжелесе. Я знаю, где она.

- Так почему бы вам просто не пойти к ней и не потолковать?

- Я намерена это сделать. Но в начале я бы хотела получить представление об ее передвижениях. Прежде чем говорить с ней, я хочу знать, с кем она видится и прочее.

- Довольно дорогой способ искать пропавшие драгоценности. Зачем вам это нужно?

- Это уже не ваше дело.

Она попыталась сказать это весело, с девичьим кокетством, но сквозь все эти ухищрения проскальзывала враждебность.

- Пожалуй, вы правы.

Я перебросил ей банкноту через письменный стол и встал.

- Все это похоже на поиски несбывшейся мечты. Почему бы вам не обратиться по соответствующим объявлениям в "Таймсе"? Есть уйма ищеек, которые живут на строгой диете несбывшейся мечты.

- Господи, я думала, он честный человек, - сказала она словно самой себе. - Хорошо, мистер Арчер, пожалуй вы меня убедили.

Это меня не взволновало, и я изобразил на своем лице полное безразличие.

- Я очень спешу, мне некогда было искать. Готова даже признаться, что я попала в переделку.

- Которая не имеет никакого отношения к хорошенькой воровке или краже драгоценностей. Вам бы следовало придумать историю получше. Но не пытайтесь, пожалуйста.