– Вы согласны с миссис Кулпеппер?
– Нет, не совсем. Мой личный опыт, хоть и весьма ограниченный, заставляет меня поверить, что все люди склонны критиковать то, чего они не понимают. Но я все же считаю, что мужчины, в общем, более предсказуемы, чем женщины.
– По крайней мере в этом мы можем достичь согласия.
Это была полная чепуха, но если Анна чувствует себя лучше, говоря эту ерунду, то он может повременить с более серьезными аргументами по данному вопросу.
– Хотя только вы воспринимаете эти слова как комплимент. – Она задумчиво поджала губы. – В тот вечер, когда мы познакомились, вы сказали мне, что можете «выторговать у черта его хвост».
– Я и в самом деле так сказал? – Он хмыкнул. – Боже мой, какая самоуверенность.
– И знаете, что я об этом подумала?
– Я даже не помню, чтобы я это говорил.
– Я представила, как вы попытаетесь это сделать. Ведь вы мужчина, а все мужчины необъяснимым образом стремятся к тому, чего не могут заполучить. Даже когда это им совершенно не нужно и приобретение этого не принесет им никакой выгоды. – Она фыркнула. – Хвост у черта. Ну и ну! Что бы вы с ним стали делать?
– Вы же прекрасно понимаете, что я говорил в переносном смысле.
– Вероятно, повесили бы на стену, чтобы другие могли восхищаться вашим мастерством. – Она с отвращением покачала головой. – И мне грозила та же участь.
– Прошу прощения?
Зачем ему хвост на стене, и какое отношение это имеет к ее участи?
– Эти мои визитеры, они ведь искали того же.
Они вновь вернулись к этому разговору. Макс озадаченно покачал головой, готовый отказаться от предположения, что мужчины и женщины одинаково предсказуемы.
– Я не думаю, что…
– Что сделали бы эти джентльмены, если бы я приняла их? Может, они на всякий случай приносили с собой стишки? Цветы и конфеты? Может, они приходили с благородными намерениями?
– Сомневаюсь, – вынужден был признать он.
– Потому что им было абсолютно безразлично мое общество. Им просто нужен был хвост.
После долгой тягостной паузы он произнес:
– Может, вам лучше отказаться от этого сравнения? Это… сомнительно. Во всех смыслах.
Анна бросила на него ласковый взгляд. По-видимому, она прекрасно понимала все разнообразные подтексты этого сравнения.
– Оно подходит во всех смыслах.
– Вы не дьявол, дорогая.
– Для них – да, или что-то вроде этого. Она опустила глаза и носком ботинка коснулась маленького камешка. – И была такой же для вас менее чем два дня назад.
– Я ошибался. – Его еще долго будет мучить осознание того, насколько он ошибался. – Мне очень жаль.
Анна покачала головой:
– Что сделано, то сделано.