Медовый месяц в улье (Сэйерс) - страница 183

– Да чтоб вам в пекло провалиться! – сказал Крачли. – Идут.

К шороху гравия добавилось тихое пение на два голоса:

Et ma joli’ colombe
Qui chante jour et nuit,
Et ma joli’ colombe
Qui chante jour et nuit,
Qui chante pour les filles
Qui n’ont pas de mari
Auprès de ma blonde
Qu’il fait ban, fait bon, fait bon.
Auprès de ma blonde
Qu’il fait bon dormir.

– Вставай, дуреха! – прошипел Крачли, нашари вая кепку.

Qui chante pour les filles
Qui n’ont pas de mari.
Qui chante pour les filles
Qui n’ont pas de mari.

Кепка нашлась на подоконнике, он рывком натянул ее на уши.

– Лучше бы тебе убраться поскорей. Я пошел. Теперь ликующий женский голос звенел один:

Pour moi ne chant guere
Car j’en ai un joli.

Если не слова, то мелодия своим бесцеремонным ликованием пронзила сердце мисс Твиттертон, и она жалко съежилась на жестком сиденье. Дуэт воссоединился:

Auprès de ma blonde
Qu’il fait bon, fait bon, fait bon.
Auprès de ma blonde
Qu’il fait bon dormir[229].

Она подняла горестное заплаканное лицо, но Крачли уже ушел, и тут она вспомнила слова. У ее матери, школьной учительницы, была книжка французских песен – хотя школьников такой песне учить было, конечно, нельзя. Голоса доносились уже из коридора.

– А, Крачли! – буднично и повелительно. – Мо жете поставить машину.

И голос Крачли, бесцветный и почтительный, будто не он только что произносил такие жестокие слова:

– Очень хорошо, милорд.

Где выход? Мисс Твиттертон вытерла слезы. В этот коридор нельзя, там они все… и Фрэнк… и Бантер может прийти из кухни… и что подумает лорд Питер!

– Что-нибудь еще на сегодня, милорд?

– Нет, спасибо. Это все. Доброй ночи. Дверная ручка повернулась под его рукой. Затем раздался мягкий дружелюбный голос ее светлости:

– Доброй ночи, Крачли.

– Доброй ночи, милорд. Доброй ночи, миледи. Дверь открылась. Охваченная паникой, мисс Твиттертон вслепую бросилась вверх по лестнице, ведущей в спальню.

Глава XVI

Венец супружества

Норберт:

Не объясняй: пусть будет так.
Вот жизни пик.

Констанция:

Твоя! Твоя! Твоя!

Норберт:

А мы с тобой – какое дело нам,
Каким сюда извилистым путем
Мы в сердце лабиринта угодили?
Иным случалось гибель находить,
Ища то место, что мы здесь нашли[230].
Роберт Браунинг “На балконе”

– Так-так-так! – сказал Питер. – Вот мы и вернулись. – Он снял с жены плащ и ласково коснулся ее шеи.

– Гордые выполненным долгом.

Он смотрел, как она идет через всю комнату.

– Выполнять долг – это так вдохновляет! Ощущаешь себя таким возвышенным. Даже голова кружится.

Она опустилась на диван, лениво раскинув руки.

– Я тоже слегка пьяна. Не может же это быть из-за викариева хереса?