Джек комкал простыню, не отвечал на ласки, хотя и не пытался отстраниться. Воодушевленная этим, Клео провела кончиком языка по его губам, вытянутым в тонкую линию.
Джек не шелохнулся, не осмелился. Отступать поздно. Любое движение могло запустить цепную реакцию, о которой он даже думать не хотел. Он был возбужден сверх всякой меры, а Клео продолжала мучить его и дразнить, из-за этого каждый мускул, каждый квадратный дюйм кожи, каждая клеточка – все горело огнем.
Она наклонила голову и снова поцеловала его. Скользила и извивалась на нем как угорь, прижимая теплые бедра к бедрам Джека, мягкие груди к его груди. Эти ласки были изощренной пыткой.
Вот он, его ангел в чувственном облачении.
Ее губы были сладкими, как сам грех, этот вкус пробуждал в любом смертном мужчине желание грешить снова. И снова. И снова. Джек тешил себя надеждой, что в его объятом пламенем теле осталась хоть крупица твердости, но Клео скользила языком по его губам, и ее вкус, насыщенный, богатый, был невероятно соблазнителен, и он почувствовал, что сдается. Их языки сплелись в глубоком медленном поцелуе, словно в танце. Она почувствовала, что ему хочется большего.
Ее рука спустилась с его лица, прокладывая извилистую дорожку по груди, мимо сосков, по животу. Джек вздрогнул от первого прикосновения и тут же скатился в настоящее безумие.
Он оторвался от ее губ и, задыхаясь, словно утопающий, прошептал:
– Клео…
Она повернула голову и прижалась к нему. Ее волосы в лунном свете переливались как шелк.
– Да, – шептала она. – Это я.
Потом, как опытная соблазнительница, Клео поднесла влажные пальцы к губам и облизнула кончиком языка один за другим.
– А ты хорош на вкус, Джек.
У него рот открылся от удивления, и все рациональные мысли тут же улетучились из головы. А Клео – пресвятые небеса! – снова прикоснулась к его восставшей плоти.
– Остановись!
Еще секунда, и он выплеснет все ей прямо в ладонь. Джек резко сел.
Клео замерла:
– Я сделала тебе больно?
– Нет. Да. Нет. Проклятье!
– Я все делаю неправильно… Я не… Я…
Она уставилась на него сияющими, полными страсти глазами.
Джек схватил Клео за запястье и отвел его так далеко, как только позволяла дрожащая рука. Неужели Клео солгала ему той ночью в его комнате?
Несколько долгих напряженных секунд они лежали не двигаясь, не сводя друг с друга глаз. Он был готов взорваться. Дыхание сбилось, рука, сжимавшая ее запястье, дрожала.
– Сдерживать себя вредно для здоровья, Джек.
– Но необходимо. – Джек прочистил горло. – Бросить себе вызов – одно дело. А это… Это…
– Это то, чего хочу я. И чего хочешь ты.