Невиль крепко, до синяков сжал ее руку своей горячей рукой.
— Я должен был взять ее с собой во главу отряда, не так ли? — спросил он с горящим от лихорадки взглядом. — Я не должен был ставить ее в центр, доверив другим людям. Мне бы не следовало делать это. Я должен был умереть, защищая ее.
— Ты сделал все, что мог, — ответила она, склоняясь над ним. — Никто не сделал бы большего.
— Я мог спасти ее, — продолжал он, — от... Правду говорят, что иногда судьба хуже смерти, как ты полагаешь? Лучше бы я умер, но спас ее от этого.
— Ничего нет хуже смерти, — ответила Лили. — Раз я была жива, я могла мечтать вернуться к тебе. Я люблю тебя. Я всегда тебя любила.
— Ты не должна говорить этого, Лорен, — сказал он в бреду. — Пожалуйста, не говори так, дорогая.
Днем Элизабет наконец удалось убедить Лили уйти к себе в комнату, дав ей твердое обещание, что она не будет оспаривать дежурство Лили ночью. Она сказала, что Долли ждет ее и грозится прийти сюда и увести ее силой. Ее ждут горячая ванна и постель.
— Если возникнет нужда, я непременно разбужу вас, Лили, — пообещала Элизабет. — Ему сейчас плохо, но он должен через это пройти.
Лили знала, что Элизабет права, но ей так отчаянно хотелось, чтобы он выжил.
К своему удивлению, Лили крепко проспала четыре часа без всяких сновидений. Затем на ее звонок пришла Долли и сообщила ей, что его милость герцог Портфри ждет ее в гостиной, чтоб перекинуться парой слов до того, как она уйдет к больному.
Лили твердо решила выбросить из головы все мысли о том, что случилось в Воксхолле. Но легче сказать, чем сделать. Во всяком случае, ей совершенно не хотелось говорить сейчас об этой загадочной истории. Она должна сберечь свои эмоциональные силы для Невиля. Узнав, что герцог ждет ее внизу, она вдруг снова почувствовала страх. А со страхом пришло и воспоминание о том, что герцог появился в Воксхолле уже после того, как они отправились гулять. И на нем был длинный черный плащ!
И все же она спустилась в гостиную.
Он поспешил ей навстречу, протянув руки.
— Лили, моя дорогая, — сказал он с тревогой на лице.
Лили отпрянула.
Опустив руки, он остановился в нескольких шагах от нее.
— Мы не смогли поймать его, — сказал он. — Мне так жаль. Вы разглядели его, Лили? Можете вспомнить что-нибудь еще, кроме плаща и пистолета?
— Это были вы? — прошептала она.
Он смотрел на нее с полным непониманием.
— Что? — спросил он.
— Это вы стреляли в Невиля? — уже громче спросила она.
— Почему вы решили, что это был я? — спросил он после долгого молчания.
— Это были вы у рододендронов? Это вы были в лесу? Вы столкнули с утеса камень, пытаясь убить меня? И вы чуть не сшибли меня лошадью в Гайд-парке? Я знаю, что в Воксхолле мишенью была я, а не Невиль. Так это были вы? — Лили чувствовала себя на удивление спокойно. Она заметила, что с его лица сошли все краски.