Руководство к помолвке (Блейк) - страница 43

Как только они подъехали ближе к дому, Кейтлин заметила другие машины: семейные седаны, роскошные иномарки, пару импортных спортивных автомобилей. В любое другое время ее голова пошла бы кругом от наличия такого количества дорогих машин, но в этот день она чувствовала себя плохо — ее знобило и тошнило.

— У твоих садовников хорошие машины.

— Лорен, — процедил Дакс сквозь плотно сжатые зубы.

Имя его сестры вернуло Кейт в реальный мир.

— Она здесь?

— Сегодня здесь все. Боже, я удавлю ее.

— Кто это — все?

— Мои двоюродные братья. Тетушка, судя по машине, возможно, обе. Весь клан Бейнбриджей, я боюсь.

Кейтлин тяжело сглотнула.

— Я сказал ей. — Дакс вяло улыбнулся. — Предупредил, что хотел бы провести эти выходные здесь, и просил, чтобы здесь не было ее мужа. Вместо этого она устроила мне настоящую западню по всем правилам охоты.

«Тебе?! — лихорадочно думала Кейтлин. — Сети явно были расставлены для меня!»

— У нас еще есть шанс развернуться и уехать, никто нас не заметил. — Она обернулась и посмотрела на дорогу, словно они вправду могли уехать по ее желанию. — Почему бы нам не отправиться в другое место? Я видела небольшой отель, когда мы проезжали бензоколонку. Там, по-моему, были свободные номера.

Словно не слыша ее мольбу, Дакс медленно заглушил двигатель. Глава семейства Бейнбридж был не из тех людей, которые могли просто так отступить. Он основательно подходил к любому делу.

— Мне действительно жаль. — Он погладил ее колено. — Со своей стороны я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы Лорен пожалела об этом поступке. Нельзя просто так уехать, мы поздороваемся, проведем немного времени все вместе, а затем что-нибудь придумаем. Хорошо?

Его лицо и вправду выражало неподдельное расстройство. Кейтлин почти могла знать его мысли. Конечно, Дакс не хотел этого, в его планы входило нечто более интимное, нежели семейные посиделки. Увидев отражение своих страхов в ее взгляде, Дакс подался вперед, и они слились в страстном поцелуе. Когда их губы наконец расстались, он принялся выбираться из машины, невнятно бормоча что-то о том, как, наверное, хорошо быть единственным ребенком в семье.

— Хорошо, — сказал Кейт сама себе. — Скорее бы покончить с этим.


Дакс стоял в тени плакучей ивы, наблюдая за тем, как дети его двоюродной сестры учат Кейтлин движениям какого-то новомодного танца. Ее джинсы были покрыты пятнами от травы, оставшимися от предыдущей игры в футбол. Волосы рассыпались по плечам из пучка, собранного час назад, щеки раскраснелись. Кейт хмурилась, старательно повторяя движения за детьми.