Единорог и три короны (Валери) - страница 221

— А вы уже ходили в конюшню? — неожиданно спросила она.

— Бог мой, разумеется, нет! Я приехал только вчера, и очень поздно. Какой странный вопрос! Черт возьми, с вами никогда не знаешь, чего ожидать. — А что я, по-вашему, должна была бы у вас спросить?

— Ну… например, как я себя чувствую!

— О! Хорошо… Итак, шевалье, как вы себя чувствуете?

— Не стоит напрягаться. Я вижу, что мое здоровье вас совершенно не интересует.

Камилла рассмеялась, но не решилась признаться, что именно этот вопрос несказанно мучил ее в последние дни:

— Но ваш цветущий вид с самого начала исключает подобные вопросы!

— Это меня утешает.

— Нет, кроме шуток, Филипп, вы не собираетесь пойти в конюшню?

— Опять конюшня? Да что вы к ней прицепились? Что вас там так интересует, когда весь цвет нашего двора находится здесь, предвкушая продолжение праздничных торжеств?

— Это сюрприз. Для вас.

— Плохой или хороший?

— Надеюсь, что хороший.

— Гм! Однако, вы пробудили мое любопытство. Что ж, тогда пошли.

— Прямо сейчас?

— Да. Я начал слегка побаиваться ваших сюрпризов: кажется, наши с вами понятия о том, что такое хорошо, а что такое плохо, несколько расходятся. Если с вашей стороны это очередная глупость, то я предпочитаю узнать о ней как можно раньше.

Камилла залилась таким звонким смехом, что придворные, включая тех, которые уже добрались до входа в королевский дворец, обернулись. При иных обстоятельствах слова шевалье наверняка огорчили бы ее, но теперь, когда стена подозрительности между ними рухнула, она перестала бояться его колкостей и только смеялась над ними:

— Мой дорогой Филипп, ваше доверие трогает меня до слез!

Он наклонился к ней прошептал на ухо:

— О, неужели и в самом деле «дорогой»?

Камилла тотчас же опустила глаза, потрясенная бархатным голосом и завораживающим взглядом прекрасного офицера. Она замерла и залилась краской, не зная, как повести себя; коварный соблазнитель снова пытался ухаживать за ней! Наконец она гордо вскинула голову.

— Вы ошиблись адресом, — полусерьезно, полунасмешливо произнесла она. — Я не принадлежу к числу тех, кто жаждет вашего внимания. Поэтому поберегите свой пыл для них! — И быстро пошла прочь.

— …А на досуге не поленитесь заглянуть в конюшню! — со смехом добавила она и легкой походкой заспешила по аллее сада.

Некоторое время Филипп стоял и смотрел ей вслед; девушка удалялась в сторону расставленных в саду накрытых столов. Если бы кругом не было столько народу, он бы тотчас заключил ее в объятия и доказал ей всю ошибочность ее рассуждений. Однако ни место, ни время явно не подходили для подобной аргументации. Неожиданно молодому человеку показалось, что он излишне поспешно перешел в атаку на прекрасную дикарку, и та, мгновенно почувствовав опасность, убежала. На будущее ему надо быть более осмотрительным…