Миллер решил, что наступил такой психологический момент, когда следует слегка разрядить обстановку. Он улыбнулся.
— Пожалуй, я позвоню на службу, узнаю, как там обстоят дела.
Фокнер великодушно указал на телефон.
— Прошу.
— Благодарю, я спущусь к рации в машине. Отдохнем друг от друга пять минут.
Он вышел из комнаты, осторожно закрыв дверь.
Фокнер первым нарушил тишину. Его смешок прозвучал глухо и неестественно.
— Не слишком все красиво, не так ли?
Харолду Филлипсу было не по себе, он обильно потел. Едкий дым от дюжины выкуренных сигарет плавал под потолком грязно-серыми полосами. Глаза слезились от его изобилия. Нелегкий разговор со старшим инспектором Маллори был уже позади. Харолд украдкой поглядывал на дежурного полицейского, с каменным лицом застывшего у двери.
— Долго еще? — он судорожно облизнул губы.
— Это решает мистер Маллори, сэр, — учтиво отрапортовал страж порядка.
Почти сразу же, как по заказу, в дверях появился Маллори и следом за ним Брейди.
— Ну, как дела? Попили чайку? — весело спросил вошедший.
— Не дали мне чая! — злорадно пожаловался Харолд.
— Нехорошо, очень нехорошо, — поскучнел Маллори и с укором посмотрел на дежурного. — Принесите немедленно для господина Филлипса крепкого чая из буфета.
Инспектор перевел взгляд на Харолда, дружелюбно улыбнулся, сел за стол и раскрыл папку с рапортами. Он что-то внимательно пробежал глазами, перечел и сосредоточился на набивании трубки.
— Тут стоит подумать, — буркнул он.
В комнате стало тихо, только тиканье часов и далекие глухие раскаты грома нарушали тишину.
— Похоже, приближается гроза, — первым не выдержал Харолд.
Маллори поднял к нему посуровевшее лицо, его темные глаза грозно сверкали. Он заговорил резко и требовательно. В голосе не было и следа прежней добродушности, только злость.
— Вы изволили лгать, юноша. Я понапрасну терял с вами время.
Контраст между его беспощадным тоном и только что звучавшей благосклонной любезностью был столь разительным, что Харолда охватил страх. Он вздрогнул в предчувствии беды.
— Не понимаю, о чем вы, — заикаясь, забормотал он. — Я все честно сказал, все, что знал.
— Лучше скажи правду, сынок, — вмешался Брейди заботливым голосом. — Сними тяжесть с души.
— Я все сказал, — всхлипнул Харолд. Он повернулся к Брейди испуганно. — Чего еще ему надо от меня? Чтобы я сошел с ума? Не собираюсь больше терпеть подобное обращение! Ни минутой дольше! Требую адвоката!
— Ложь номер один, — равнодушно обронил Маллори. — Ты сказал, что не знаешь имени человека, с которым схватился в баре, мужчину, который вышел с Грейс Пакард.