– Хотел бы я сказать, что удивлен нашей встрече тут, – произнес граф, шагнув к ней. – Но, конечно, мы оба знаем, что это не так.
Джеймс положил руку ему на плечо и спросил:
– Что все это значит, Саймон?
Но его друг скинул руку и пошел через всю комнату к Джессике. Встав перед ней, он заявил:
– Как легко вы лгали мне вчера ночью! Но я не такой дурак, каким вы меня считаете. Я до сих пор не верю ни единому вашему слову.
– Саймон! – закричал герцог. – Черт побери, остановись! Что с тобой случилось?
– Со мной все в порядке, Джеймс. А вот план, который ты придумал вместе с этой маленькой милой лгуньей, провалился.
Взгляд Джессики метался с одного говорящего на другого. Она отчаянно пыталась поймать все слова, но два друга говорили слишком быстро. И Джеймс смотрел не на нее, а на графа.
– Мелинда, отведи Джессику ко мне в кабинет. Нам с Саймоном надо…
– Нет, – прервал его друг. – Она останется тут. – Он развернулся к Джеймсу и смерил его суровым взглядом. – Зачем ты это сделал? Зачем ты послал ее ко мне вчера ночью, тебе ведь было ясно, что я не возьму твои деньги?
– Прошлой ночью? Где это ты видел Джессику прошлой ночью?
Саймон покачал головой. Его губы сложились в горькую улыбку.
– Не надо, Джеймс. Не держи меня за дурака. Я достаточно умен, чтобы не купиться на твой план.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь, – заявил Джеймс.
Саймон повернулся к Джессике и наклонился к ней так близко, что она могла коснуться его лица.
– Значит, вы еще не рассказали ему, моя дорогая? Он не в курсе, что у вас ничего не вышло?
Джессика заглянула в его глаза, пылающие злобой. Она была сбита с толку, измучена волнениями и бессонной ночью и потому смогла только прошептать:
– Пожалуйста, не надо…
Норткот протянул к ней мускулистую руку и дотронулся до ее щеки. Боже правый, она вспоминала об этом прикосновении всю ночь. И мечтала вновь почувствовать его силу…
Но ей совсем не хотелось, чтобы Норткот смотрел на нее с таким отвращением, как сейчас.
– Вы желаете, чтобы я сам рассказал его светлости, что его план провалился? Чтобы объяснил ему, что его посланница мне понравилась и я получил наслаждение от нашей короткой, но очень страстной встречи? Но ей не удалось унизить меня и уговорить взять деньги в обмен на замужество.
В комнате вдруг стало очень жарко. Джессика почувствовала, что не может вдохнуть воздух. В ушах зашумело, перед глазами замелькали яркие пятна, и у нее закружилась голова. Она отвела руку Норткота и вытерла пот с лба. Ей нужно было отойти от него.
Краем глаза Джессика увидела, что Джеймс что-то кричит. Он схватил Саймона за руку и попытался оттащить от нее, но граф вырвался и продолжил обвинять ее: