— Бросайте все! — приказал он.
Еще два пистолета и два кинжала полетели на дорогу.
— Тысяча благодарностей! — поклонился милорд, быстро оглядев мужчин. — Месье герцог, умоляю, оставайтесь на месте. Теперь ты, с длинным носом… да, именно ты, monam[17]… ступай, подбери пистолет, который обронил наш усопший друг.
Мужчина направился к мертвому телу, подобрал пистолет и бросил его в общую кучу.
Милорд нетерпеливо покачал головой.
— Mais non[18]. Разве я не говорил, что не такой уж дурак? Тот, неразряженный пистолет, будьте любезны! Положите его вон там, doucemen[19]. Очень хорошо…
Он перевел взгляд на карету. Кучер, притронувшись к шляпе, выкрикнул:
— Я готов, сэр!
— Чудесно. Будь так любезен, держи этих джентльменов на мушке. Но без моего приказа не стреляй. А теперь, месье герцог, могу ли я заручиться вашим обещанием, что вы быстро уберетесь туда, откуда пришли, оставив эту леди целой и невредимой? В том случае, разумеется, если я позволю вам подняться?
Трейси нетерпеливо дернул головой.
— У меня нет выбора.
— Это не ответ, месье. Могу ли я получить честное слово?
— Да, черт бы вас побрал!
— Это само собой разумеется, — вежливо согласился Джек. — Прошу вас, встаньте!
Уперев шпагу острием в землю, он наблюдал, как Трейси поднимается на ноги.
Какое-то время герцог стоял молча, не сводя глаз с Карстерса, лицо его приняло какое-то странное выражение.
— Мне кажется, я вас знаю, — тихо, почти ласково произнес он.
Тут французский акцент Джека стал еще отчетливей.
— Возможно. Я же имел несчастье узнать вас с первого взгляда.
Трейси, проигнорировав эту оскорбительную ремарку, продолжил нежным шелковым голосом:
— Одно могу обещать определенно: при первой же следующей встрече узнаю вас наверняка.
Не успели эти слова слететь с его уст, как Джек заметил в руке герцога пистолет, и молниеносно отскочил в сторону — как раз вовремя, чтобы избежать пули, которая непременно бы попала ему в голову. Тем не менее, она зацепила его в левое плечо.
— Не стрелять! — резко бросил он кучеру и поклонился его светлости. — Я ведь уже предупреждал, месье, не вынуждайте меня задерживать вас и далее, умоляю.
Зеленые глаза герцога злобно сверкнули, затем над ними снова опустились тяжелые веки и он ответил на поклон с преувеличенной почтительностью.
— Au revoir[20], месье, — улыбнулся он и наклонился, чтобы взять свою шпагу.
— А вот это, месье… совершенно не обязательно… — сказал Джек. — Брать шпагу… я имею в виду. Я хотел бы… сохранить ее в качестве сувенира… Да.
— Как угодно, месье, — небрежно бросил Трейси и направился к своей карете. Двое его помощников следовали за ним по пятам.