— Мне бы хотелось еще молока, — твердо сказала она.
Джеймс подозрительно взглянул на нее.
— Я думал, ты его терпеть не можешь.
Сара с неприязнью посмотрела на новый стакан горячего молока и подумала, сможет ли выпить его, не почувствовав тошноты. Но Джеймс наблюдал за ней, и она зажмурилась и решительно сделала большой глоток.
— Оно слишком горячее, — сказала она и поставила стакан у камина.
Ей удалось протянуть с молоком до четверти одиннадцатого, но потом Джеймс поднялся и буквально вытащил ее из кресла.
— Теперь беги, если ты не хочешь третьего стакана молока, — сказал он, подмигнув.
Но это было чересчур даже для Сары.
— Боже, нет! — воскликнула она и содрогнулась. — Джи. Би., разреши мне побыть здесь еще немного. Я совсем не чувствую себя усталой, а здесь так уютно.
Джеймс покачал головой.
— Ничего не поделаешь, молодая леди. Отправляйся.
— Пожалуйста — только сегодня. Завтра я пойду спать в девять часов, если ты захочешь.
— Но я не хочу. Беги. Уже половина одиннадцатого.
Сара знала, когда возражать было бесполезно. Что-то в выражении лица Джи. Би. говорило ей, что он догадывается, почему она так стремится остаться.
— Ладно, — сдалась она. — С одним условием — ты должен подняться и пожелать мне спокойной ночи. Не забывай, что я больна.
— Да? Мне кажется, ты недавно утверждала, что здорова, — поддразнил он ее, потом добродушно прибавил: — Хорошо, я приду через двадцать минут, так что поторопись.
— Лучше через десять, — сказала она и бросилась бегом к себе в комнату в полной уверенности, что сможет удержать у себя Джи. Би. не меньше, чем на полчаса.
В библиотеке Джеймс налил себе еще стаканчик виски с содовой.
— Бедная Сара, — сказал он. — Я думаю, она боится, что у тебя есть на меня виды, Клэр.
— Она очень юна… — Клэр натянуто улыбнулась. — Мне бы хотелось, чтобы ты так же заботился о себе, как о своей маленькой подопечной, Джим.
— Что ты хочешь сказать?
— Ну, например… горячее молоко для тебя было бы куда лучше этой штуки.
Джима это, кажется, позабавило.
— Я не думаю, что стаканчик спиртного на ночь может быть вреден, — сказал он.
— В старые времена ты пил очень мало, Джим.
— В старые времена я вообще не мог позволить себе пить. — Он поставил полупустой стакан и поднялся. — Десять минут прошли. Мне пора подняться к Саре. Я не задержусь.
Он нашел Сару сидящей в кровати с книгой. Она подтянула ноги под пуховым одеялом и пригласила его присесть на кровать.
— Я не должен задерживаться, — сказал он, исполняя ее просьбу. — Клэр совсем одна.
— Только пять минут, — взмолилась она.
Он с любопытством посмотрел на нее.