Убийственный и неповторимый (Эйкборн) - страница 30

Джейн. Бог ты мой.

Мэрион. Ужасно. Даже брюки прокусила. Он, конечно, сам виноват. Распрыгался как сумасшедший по прихожей, пока у бедной собаки пена изо рта не пошла. Конечно, у нее разум помутился.

Джейн. Бог ты мой, так они уже?..

Мэрион. Да, я думаю, они собираются уходить. Если уже не ушли. Они, кажется, ищут лекарства против… этого…

Сидни. Против бешенства.

Мэрион. Вот-вот. Я сейчас посмотрю. (Она приоткрывает дверь.)


Тишина.


(Кричит.) Послушайте! Эй! Вы там?


Слышно рычанье.


О Господи!

Рональд. Что случилось?

Мэрион. Она там притаилась у порога, жует ботинок и смотрит так страшно.

Рональд. Серьезно?

Мэрион. Теперь она нас отсюда не выпустит.

Рональд(берет банку с мясными консервами для собаки и осторожными шагами направляется в гостиную). Он вообще-то не злой, просто его нужно успокоить. Эй, пес. Хороший пес, хороший.


Рычание. РОНАЛЬД возвращается и снова берется за работу.


Нет, в таком состоянии собак лучше не трогать. Он слишком возбужден.

Сидни. А теперь еще он почувствовал запах крови. Животные знаете как…

Джейн. Вот у мистера Элсэтиана собака есть, Олсоп…

Сидни. Да, вот именно.

Мэрион. Хорошо, что я захватила выпить. Это подбодрит вас всех в работе. А где же наша бедняжка? Как она?

Рональд. Не держится на ногах.

Мэрион(наклоняясь над Евой). Ой-ой-ой. Выглядит ужасно. Как ты себя чувствуешь?

Джейн. Да она нас, наверно, не замечает.

Мэрион. Э-эй. Послушай… (Ответа нет.) Да, ты прав. Ничего не слышит. Бедняжка. Кто хочет выпить?

Джейн. Не сейчас. Я уже почти закончила.

Мэрион. Поздравляю вас. (Слегка подталкивает Сидни ногой.) А вы?

Сидни. Одну секунду. Я сейчас.

Рональд. Дорогая, я уже достаточно выпил.

Мэрион. Ох, Ронни, нельзя же быть таким занудой. Он такой зануда, ужас. Совсем не умеет веселиться в гостях.

Рональд. Почему? Я только сказал…

Мэрион. Ну и не надо, мы сейчас выпьем с Евой, правда, Ева?


МЭРИОН наливает два стакана.


Сидни(из-под раковины) Оп-ля!

Джейн. Получилось?

Сидни. Наконец-то снялась.

Джейн. Здорово.

Мэрион. Что там у него снялось?


Наконец Еве удалось свинтить крышку с бутылки, она собирается выпить растворитель.


Сидни. Ну, пришлось помучиться. Все-таки я ее снял. Теперь вопрос, как ее надеть.

Мэрион. Ева, дорогая, выпей вот это. (Она забирает у Евы растворитель и вкладывает ей в руку стакан.) Это поможет лучше, чем все пилюли и патентованные таблетки. (Она ставит бутылку с растворителем на сушильную доску.)

Рональд. Мэрион, я, честное слово, не советую…

Мэрион(ударяет его по ноге бутылкой). Замолчи сейчас же!

Рональд. А-а!

Мэрион(доверительно, Еве). Никак не подумаешь, что когда-то он был молодым, жизнерадостным человеком, правда, Ева? Посмотришь на него и не поверишь, да?