Полночный соблазн (Грант) - страница 32

Он привез их в Голивуд (небольшой городок, получивший свое имя от нормандцев, они назвали его SanctusBoscus, что буквально переводится как ‘Святая Древесина’, из-за лесистой местности, которая окружала город — прим.пер.), где в переулке спрятал свой мотоцикл и отвел Эйсли в кафе. Они сели за столик лицом к двери.

Судя по выражению лица, Эйсли все еще была в шоке. А ему нужно было позвонить Малкольму.

— Закажи мне что-нибудь. Я скоро вернусь.

Он вышел из кафе и, завернув за угол, встал так, чтобы видеть Эйсли через окно. Тогда он схватил свой мобильный и набрал номер Малкольма.

— Два звонка менее чем за двенадцать часов, — ответил Малкольм. — Что стряслось?

— Уоллес. Он вернулся.

— Ты уверен?

— Да. Я почувствовал его магию. Она сильна, Малкольм. Очень мощная.

Последовала череда проклятий, прежде чем Малкольм спросил: — Мощнее, чем прежде?

— Я так считаю.

— Мне срочно надо рассказать другим.

— Я позвоню Харону, — сказал Фелан.

Закончив разговор, он глубоко вздохнул. Только стоило подумать, что Уоллес сгинул навсегда, как тот вернулся.

Фелан набрал номер Харона, который ответил после первого гудка.

— Фелан.

— Он вернулся, — кратко произнес Фелан и закрыл глаза.

— Проклятье. Где ты?

— Далеко от Фернесса. Недалеко от границы с Англией.

— Что Уоллес там делает? — Спросил Харон.

Фелан услышал тревогу в его голосе, и знал: Харон уже думал о том, чтобы отвезти Лауру в замок Маклауд.

— Не имею представления. Я не видел его, почувствовал только магию.

— Собираешься его искать?

— Нет. Со мной Друид.

— Что? — вскрикнул Харон. — Когда это произошло?

— Я знаю о ней в течение нескольких месяцев. И не выпускал ее из виду.

— Уоллес пришел за ней?

Фелан слышал, как Харон барабанил пальцами по столу.

— Возможно, но я не уверен.

— Отвези ее в замок.

— Я думаю, что это будет нелегко. Она знает, что я Воитель, и почему-то считает, что я пытаюсь убить ее.

Харон хмыкнул в ответ.

— Очевидно, что она Маи или ты бы уже убил ее. Возможно, ее заставили поверить, что Воители — зло.

— Вероятно. Я сделаю все возможное, чтобы привезти ее в замок Маклаудов, но сейчас моя забота — держать ее подальше от Уоллеса.

— Удачи с этим, друг мой. Ты сообщил кому-нибудь в замке?

— Только Малкольму, — ответил Фелан. — Я позвонил ему. Он даст знать остальным.

— Хорошо, хорошо. Держи меня в курсе происходящего. Ты же не хочешь, чтобы я пошел искать твою уродливою задницу.

Фелан усмехнулся.

— Ты никогда не найдешь меня.

— Проверим? — Сказал Харон с улыбкой в голосе.

Несмотря на их поддразнивания, Фелан знал, как волновался Харон. Отключившись, Фелан вошел в кафе.