Доллары за убийство Долли [Сборник] (Сименон, Левель) - страница 26

— А что за книга у нее была, узнать не удалось?

— Нет. Официантка утверждает, что дама говорила с акцентом, но не может определить, с каким. Что мне теперь делать?

— Прежде всего сходи на почту.

— А потом?

— Позвонишь мне, а если меня не застанешь, то звони инспектору Люка и сразу возвращайся.

— Ясно, шеф. Вы тоже считаете, что это она?

Когда Мегрэ положил трубку, в его глазах блеснули веселые искорки.

— Кажется, мадам Мегрэ навела нас на верный след, — сказал он. — Если позволите, шеф, я пойду. Мне срочно нужно кое-что проверить.

В инспекторской комнате продолжал околачиваться встревоженный Лапуэнт.

— Ну-ка, малыш, поехали со мной!

Они уселись в один из стоявших на набережной таксомоторов. Лапуэнт еще полностью не успокоился, тем более что комиссар впервые брал его с собой.

— На площадь Бланш, угол улицы Лепик.

В эти утренние часы на Монмартре и особенно на улице Лепик негде было протолкнуться из-за машин зеленщиков, заваленных овощами и фруктами, пахнущими землей и весной.

Мегрэ углядел ресторанчик, где подавали комплексные обеды (там обычно питались таксисты), а на противоположной стороне улицы — гостиницу «Босежур», узкая входная дверь в которую затерялась между двумя лавочками — колбасной и бакалейной. Надпись над дверью сообщала: «Комнаты сдаются на месяц, на неделю и на день. Вода, центральное отопление. Умеренные цены». Коридор вел к застекленной двери, за которой начиналась лестница. Комнатка портье располагалась в бельэтаже, она была маленькая, узкая, с окнами, выходившими на улицу; ключи от номеров висели на специальной доске.

— Есть тут кто-нибудь? — крикнул Мегрэ.

Гостиничный воздух напоминал ему те отдаленные времена, когда он в возрасте Лапуэнта работал в службе гостиничного контроля и ему надлежало регулярно посещать заведения, подобные этому. Тут пахло одновременно потом и мокрым бельем, незастеленными кроватями и туалетами, а также разогретой на спиртовке едой.

Неопрятная рыжеволосая женщина перегнулась через перила:

— Что нужно?

Потом, поняв, что имеет дело с полицией, крикнула:

— Иду!

Прошло еще какое-то время, пока женщина ходила наверх, переставляла какие-то ведра и щетки и наконец спустилась, застегивая на ходу на необъятной груди пуговки блузки. Вблизи было заметно, что ее волосы у корней седые.

— Что нужно? — повторила она. — Меня проверяли только вчера. Все жильцы совершенно благонадежные. Впрочем, вы, кажется, не «гостиничники»?

Не отвечая на ее вопросы, Мегрэ описал (со слов таксиста) спутника дамы в белой шляпке.

— Этот человек вам знаком?

— Возможно, но я не уверена. Как его зовут?