– Хорошо. Я не скажу Кэсс об этом недоразумении, если вы выполните два условия.
Герцог подбоченился и снова склонил голову набок.
– Только два?
Люси любезно улыбнулась.
– Я могу добавить еще, если хотите.
Он прищурил глаза.
– Что за условия?
– Первое, вы должны обещать, что никогда больше не позволите себе подобных вольностей…
– Идет! – Явное облегчение на его лице страшно раздражало.
Быстрота, с которой он ответил, заставила Люси скрипнуть зубами. Не следовало бы ему так откровенно выказывать радость по этому поводу.
– Второе, вы должны наконец перестать добиваться Кэсс.
Он опустил руки.
– Нет, этого я не могу обещать.
Люси взмахнула рукой.
– Почему?
– Потому что я твердо намерен жениться на леди Кассандре, невзирая на этот незначительный инцидент сегодня вечером. Будьте уверены, этого больше никогда не случится.
– Откуда мне знать?
Он смерил Люси скептическим взглядом.
– Без сомнения, вы привыкли к тому, что джентльмены в вашем присутствии не способны контролировать себя, мисс Апплтон. Но я умею держать себя в руках.
– Перестаньте называть меня мисс Апплтон, и всего несколько минут назад вы не казались таким уж сдержанным. – Она скрестила руки на груди, постукивая пальцами по локтям.
– Я уже сказал, это было минутное помрачение рассудка.
– И откуда мне знать, что у вас снова не случится так называемое минутное помрачение рассудка со следующей юной мисс, которую вы найдете в библиотеке? – возразила Люси.
Дерек раздраженно, с шумом выдохнул воздух.
– Вы приводите меня в бешенство, вы знаете это?
Она насмешливо фыркнула.
– Это чувство взаимно.
Дерек повернулся, прошел мимо Люси и открыл дверь в коридор.
– Хватит. Раз вы отказываетесь сказать мне, почему она сегодня отсутствует, я намерен завтра же нанести леди Кассандре визит и выяснить все сам.
– Я все устрою, – объявил Гарретт на следующий день в городском особняке Кэсс. Четверо друзей собрались за чаем с обильным угощением, приготовленным искусной кухаркой Монро в попытке соблазнить Кэсс съесть хоть что-нибудь.
Кэсс неохотно спустилась в гостиную, чтобы приветствовать друзей, но не проявляла ни малейшего интереса к тому, что у нее в тарелке. Родители Кэсс покинули дом, чтобы нанести несколько неотложных светских визитов. Так что дружная четверка осталась в доме только со слугами.
Кэсс тяжело вздохнула.
– Не уверена, что это удачная идея. – Упершись локтем в стол и подперев щеку ладонью, она бездумно возила по тарелке свои бисквиты и кексы. Она делала это все время, но так и не откусила ни кусочка.
– О, ты не права. Я думаю, это блестящая идея. А ты, Джейн? – Люси толкнула ногой Джейн, сидевшую рядом с ней на кушетке.