Мередит сама себе удивлялась: она ведь всегда знала, что Куперу нельзя доверять, и все же доверяла…
Она принялась развязывать веревки на ногах Рауля.
— С ним кто-нибудь был?
— Мне кажется, да, сеньора. — Рауль нахмурился. — Но я не знаю, кто или сколько их было. Когда я очнулся, то лежал лицом к стене, так что не мог видеть, кто ходит мимо. Но я слышал шаги нескольких человек.
— Там была женщина? — спросила Мередит.
Рауль покачал головой.
— Простите, сеньора Мередит. Я не знаю.
— Ну вот, ноги свободны. — Мередит поднялась. — Вам лучше подождать, когда восстановится кровообращение, а уже потом поднимайтесь на ноги.
Стоявший рядом с ней Рикардо спросил:
— Я не ослышался? Вор — Купер Мейо?
— Ты не ослышался. — Мередит обернулась к мужу.
Рикардо был взбешен; он то сжимал, то разжимал кулаки.
— Каков мерзавец! Он заплатит за это своей жизнью, уж я позабочусь…
— Поздновато, — перебила мужа Мередит. — Поскольку он давно уже в пути, поймать его будет не так-то просто. Если бы хоть знать, в какую сторону он отправился.
Мередит почти не слышала собственного голоса; все происходящее казалось ей нереальным.
Мередит прислушалась. Снова говорил Рикардо.
— ..найти его! — кричал он. — Мы должны выехать немедленно, чтобы я мог телеграфировать Луису о том, что случилось…
— Вот Луис-то обрадуется.
Рикардо пропустил слова жены мимо ушей.
— А он известит соответствующие инстанции, и поиски начнутся сразу же! Поднимется вся Мексика, так что границы для сеньора Мейо закроются, он не уйдет! Рикардо заскрипел зубами. — Нельзя допустить, чтобы он ушел!
Рауль наконец поднялся на ноги. Чуть прихрамывая, зашагал по коридору. Вскоре все трое поднялись наверх.
Рикардо немного успокоился и принялся отдавать распоряжения:
— Рауль, нам еще раз придется уехать с раскопок. В наше отсутствие ты остаешься за главного. Надеюсь, мы уезжаем ненадолго. Пока мы не вернемся, работы не проводить. Твоя задача — не дать отряду разбежаться. Когда приедут люди, которых я нанял в Акапулько, объясни им, как ведутся раскопки, чтобы к нашему возвращению от них был какой-нибудь толк.
— Да, сеньор, — неуверенно кивнул Рауль. Потом перевел взгляд на молодую женщину. — Сеньора Мередит?
Та отмахнулась.
— Делайте, как говорит Рикардо. Но я не понимаю, зачем… — Она повернулась к мужу. — Для чего оставлять их здесь? Ты не должен обольщаться: ваше правительство не разрешит нам продолжать раскопки. На этот раз нам не поможет даже Луис, хотя я очень сомневаюсь, что он захочет помочь.
— Посмотрим, — с загадочным видом произнес Рикардо. — Почему бы тебе, дорогая, не пойти в палатку и не отдохнуть? Ты пережила такое потрясение.