Наследница (Деверо) - страница 86

Но ему стало еще хуже, когда сегодня утром Эксия преподнесла Рису подушечку из того самого пуха, который собирала для него, Джейми.

Еще несколько часов, и они, если будет на то воля божья, окажутся в доме его друга и товарища по оружию Лахлана Тивершема. Там их ждут сухие кровати и горячая еда. Тогда, наверное, у всех улучшится настроение.

Сквозь пелену дождя Джейми видел, как по грязи ползет так называемый драконов фургон. В соответствии с его приказанием обеих женщин разместили в этом фургоне, так как он был легче и, следовательно, требовалось меньше усилий, чтобы тащить его по раскисшей дороге. Второй же фургон, в котором были сложены палатки и вся дорожная мебель, то и дело увязал по самые ступицы.

Джейми сразу понял, что ему придется толкать злополучный фургон. Рис и Томас – черт бы их побрал! – уехали вперед с «драконовым фургоном», а оставшимся Тоду и кучеру одним не справиться.

Джейми так внимательно изучал колесо фургона, что не услышал голоса Тода, пока тот не крикнул ему в самое ухо:

– Камни! Кладите камни под колеса. И ветки деревьев. Все, что можно.

Джейми кивнул. Естественно. Его голова так забита личными проблемами, что он забывает о простейших вещах. Кучер Джордж сел на козлы, чтобы править напуганными молнией лошадьми, а Джейми и Тод отправились на поиски того, что можно было бы подложить под правое заднее колесо фургона.

– Можешь толкать? – спросил Джейми у Тода, когда все было готово.

Тод кивнул. Вода заливала его лицо и ручьем стекала по носу и по глубоким шрамам. Увидев, что калека уперся изуродованными ногами в чавкающую грязь, Джейми приказал кучеру трогать лошадей и налег спиной на колесо.

– Готов? – крикнул он Тоду.

Заслышав щелканье кнута, они принялись толкать тяжелый фургон. Несмотря на то что они все время скользили по грязи, фургон, как заметил Джейми, немного сдвинулся.

– Еще! – заорал он. – Налегай! Еще давай!

Когда оставалось преодолеть несколько дюймов до твердой почвы, когда всего две минуты отделяли их от отдыха, на Джейми обрушились сто фунтов женской плоти, и он упал навзничь в грязь.

– Ему нельзя! Ему нельзя! – вопила Эксия, молотя Джейми кулачками по лицу и по груди.

Он поднял руки, чтобы защититься от града ударов, а грязь под ним предательски чавкала, подобно огромному чудовищу, грозящему поглотить его. Ему на помощь пришел Рис: он схватил девушку за талию и поднял ее, словно мешок муки.

Джейми был так потрясен случившимся, что ему пришлось взяться за колесо фургона, чтобы встать.

– Что с ней? – возмутился он, вытирая грязь с лица.