Кровь и розы (Керри) - страница 17

другому. Они уже сочиняют истории о нашем пылком романе и, готов

биться об заклад, я слышал не меньше полудюжины вариантов. — Его

лицо засияло от радости. — Кто-то говорит, что ты холоден ко мне, и я

возвращаюсь, потому что не могу вынести отказа. Другие полагают,

что я был очарован твоим мастерством, что ты сотворил нечто такое,

до чего не додумался никто в Амстердаме, и завоевал моё сердце.

Представляешь?

Он рассмеялся, а я поднялся с кровати и подошел к нему. Когда я

опустился на колени, он резко замолчал и перестал даже улыбаться.

— Что ты делаешь?

— И в чем же правда? — спросил я, обвивая его колени руками.

— Неужели я сделал то, что никому не приходило в голову, и пленил

твоё сердце?

— Не льсти себе, — он попытался отстраниться, но стена за

спиной помешала ему.

— Тогда это вызов? Привлекательность запретного? — Я

скользнул ладонями по его бедрам. — Ты бросишь меня, после того

как окажешься в моей постели?

— Прекрати. — Он убрал мои руки. — Какое ещё «запретное»? Я

никогда не просил тебя ни о чем подобном!

— Да, не просил. — Я присел на корточки, глядя, как он сжал

губы. — Тогда почему ты раз за разом возвращаешься ко мне, если

тебе доступна любая постель? Почему оставляешь любовные

подарки, если всё, что я делаю – предоставляю тебе кровать для

спокойного сна?

— Подарки? — с его лица схлынули все эмоции, он был сбит с

толку. — Что ты имеешь в виду?

— Не прикидывайся дураком. — Я подошел к комоду и достал из

ящика оставленную им розу, которую засушил по просьбе Элизы.

Теперь листья цветка стали хрупкими, лепестки потемнели и ссохлись.

Шип уколол палец, и Майкель на секунду уставился на мою руку, а

потом с ужасом посмотрел на розу.

— Что это? — неуверенно спросил он.

— Тебе лучше знать, это же ты её оставил.

— О Боже... — он нерешительно преодолел разделявшее нас

расстояние. — Что ты с ней сделал?

Я нахмурился и позволил ему забрать цветок. Когда я попытался

поднести палец к губам, чтобы облизать ранку, он перехватил ладонь

и приник к уколу ртом. Я вздрогнул от ощущения теплого языка, нежно

коснувшегося моей кожи.

— Я просто её засушил. Девочки чуть не убили меня, когда я

решил её выкинуть.

Правда, теперь, зная о «сказках», которые они распространяют, я

уже не был склонен считать их романтизм безобидным.

Майкель не отрывал от цветка потемневших глаз.

— Это... Тебе не стоило этого делать. В чем смысл? Она стала

просто прахом. — Он робко дотронулся до засохшего лепестка. —