Кровь и розы - Айслинн Керри

Кровь и розы

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Кровь и розы (Керри) полностью

АЙСЛИН КЕРРИ

Кровь и розы

Аннотация

Вампир в его постели – это последнее, чего хотел Арьен.

Остальной мир мог быть без ума от этих созданий, но он не

разделял подобной одержимости. И когда местный вампир Майкель

фон Трит нанес визит в публичный дом, Арьен попытался

незаметно ускользнуть, но тем самым невольно привлек

единственное, что ему было абсолютно не нужно – внимание

вампира. Арьен слишком прагматичен, чтобы отказаться от

выгодного клиента, но Майкель не требовал его услуг. Он попросил

лишь постель и пищу.

Замкнутость Арьена и его открытая неприязнь заинтриговали

Майкеля. Он наслаждался этим отношением пресытившегося

мальчика по вызову, так отличавшимся от привычного обожания.

Майкель не был постоянным клиентом публичных домов, но теперь

не может сопротивляться искушению. Он всё ещё отказывается

от услуг Арьена, требуя вместо этого историй о дневном

Амстердаме, которого не видел вот уже двести лет. Но когда

Арьен пытается уговорить его уйти, Майкель вдруг понимает, что

между ними возникло то, что прежде было ему незнакомо – духовная

близость. Понимает это и Арьен. Мысли о том, что их соглашение

стало большим, чем каждый из них ожидал, приводят его в ужас.

Вампиры – поверхностные, ненадежные создания, и Майкель

никогда не сможет полюбить по-настоящему. Разве не так?

Глава 1

Той ночью я был не единственным мужчиной в салоне, но я был

одним из немногих, кто не искал проститутку.

Девушки сидели без дела: причесывались или переговаривались

друг с другом. Больше заняться было нечем; дела этой ночью шли

плохо, посетители появлялись удручающе редко. Время от времени

одна из девушек замечала желанного клиента, поднималась,

потягивалась и неторопливо выходила навстречу, стараясь не выдать

свой интерес сразу. Я сидел возле окна – так, чтобы меня обвевал

ветерок – и играл в шашки с Элизой. Даже несмотря на то, что клиенты

разбирали лучших, нас было слишком много в переполненном душном

салоне. Я сидел спиной к двери, а Элиза поглядывала поверх моего

плеча, чтобы подать мне знак, если кто-то из посетителей будет

создавать впечатление человека, предпочитающего мою компанию

девочкам.

Я склонился над доской, продумывая следующий ход, когда по

всем в комнате словно прошла дрожь. Выпрямившись, я увидел, что

Элиза уставилась на кого-то за моей спиной и даже наклонилась