Тайна египетской гробницы (Кристи) - страница 11

— Доктор Эймс?! — вскричал я, совершенно ошеломленный. — А я-то думал, что вы на самом деле верите в могущество каких-то таинственных сил!

— Вы неправильно поняли меня, Хастингс. Я все время только повторял, что признаю могущественную силу суеверий. Стоило только попасться на эту коварную удочку, как эти несколько смертельных случаев могли показаться чем-то сверхъестественным. Да если даже кто-нибудь просто среди бела дня всадит нож в спину другому, многие готовы и это отнести за счет проклятия богов и прочего, настолько глубоко укоренился в людях инстинкт суеверия. Я сразу стал подозревать, что и здесь кто-то решил использовать этот инстинкт. Мне кажется, эта мысль пришла ему в голову после смерти сэра Джона Уилларда. Ведь тогда сразу поднялась волна всяческих мистических толкований. Затем я подумал, что, в сущности, никакой пользы из смерти сэра Джона никто извлечь не мог. А вот мистер Блейбнер — совсем другое дело! Он был очень богатым человеком. В сведениях, которые я получил из Нью-Йорка, было несколько моментов, заставивших меня задуматься. Как вы помните, там сообщалось, что молодой Блейбнер говорил, что собирается занять денег у своего хорошего друга, который находится сейчас в Египте. Это было понято так, что молодой Блейбнер имеет в виду своего дядю. Но мне показалось странным, почему он не захотел прямо так и сказать. Значит, подумал я, он мог подразумевать и кого-то другого. И еще одно: молодой Блейбнер еле-еле наскреб денег, чтобы доехать до Египта. Как известно, его дядя наотрез отказался дать ему денег. И все-таки молодой Блейбнер ухитрился оплатить обратный билет до Нью-Йорка. Значит, деньги ему дал кто-то другой.

— Но ведь все это только детали, — стал возражать я.

— Да, это не все, Хастингс. А вот еще любопытная черточка. Нередко бывает так, что слова, произнесенные иносказательно, воспринимаются в буквальном смысле. Случается и обратное. Молодой Блейбнер писал в своем предсмертном письме совершенно ясно: «Я прокаженный», — но никто не старался понять, что он застрелился именно потому, что он поверил, будто на самом деле заразился этой страшной болезнью.

— Не может быть! — воскликнул я.

— Так оно и было, Хастингс. Ловкая выдумка дьявольски жестокого ума. У молодого Блейбнера было какое-то незначительное заболевание кожи. Ведь он жил некоторое время на островах Южного моря, а там кожные болезни весьма распространены. Эймс, как я узнал от Харпера, был давним приятелем молодого Блейбнера и довольно известным врачом. Блейбнер и не подумал бы усомниться в правдивости его слов. Должен сказать, что, когда я приехал сюда, мои подозрения пали на Харпера и на доктора Эймса. Но вскоре я понял, что совершить и умело скрыть все эти преступления мог только врач. Размышляя дальше, я предположил, что молодой Блейбнер, возможно, когда-либо обмолвился, что хотел бы оставить завещание или застраховать свою жизнь в пользу доктора Эймса, и Эймс увидел в этом возможность разбогатеть. Ему было совсем нетрудно вспрыснуть молодому Блейбнеру вакцину, содержащую микробы страшной болезни. И вот молодой человек, охваченный ужасом от слов своего друга о проказе, в отчаянии стреляет в себя. Что касается старика Блейбнера, то, как выяснилось, несмотря на свое намерение, он завещания так и не оставил. По закону, его состояние переходило к его племяннику, а от племянника — к тому же доктору.