|
Presently the parents came out, and then Mrs. Griffiths' face, if still set and constrained, was somehow a little different, less savage perhaps, more hopelessly resigned. | Вскоре вернулись родители. В лице миссис Грифитс, все еще напряженном и расстроенном, что-то изменилось: быть может, в нем было теперь меньше отчаяния, больше безнадежной покорности. |
"Esta's seen fit to leave us, for a little while, anyhow," was all she said at first, seeing the children waiting curiously. | - Эста решила уехать от нас, во всяком случае, на время, - сказала она, видя, что дети с любопытством ждут объяснений. |
"Now, you're not to worry about her at all, or think any more about it. | - Вы не должны о ней тревожиться и много думать об этом. |
She'll come back after a while, I'm sure. | Я уверена, что она через некоторое время вернется. |
She has chosen to go her own way, for a time, for some reason. | Пока, по некоторым причинам, она пошла своим путем. |
The Lord's will be done." ("Blessed be the name of the Lord!" interpolated Asa.) "I thought she was happy here with us, but apparently she wasn't. | Да будет воля господня! ("Благословенно имя господа", - вставил Эйса.) Я думала, что она была счастлива среди нас, но, по-видимому, я ошибалась. |
She must see something of the world for herself, I suppose." (Here Asa put in another Tst! | Как видно, она должна сама узнать жизнь. (Здесь Эйса опять издал свое: |
Tst! | "Тц! |
Tst!) | Тц! |
"But we mustn't harbor hard thoughts. | Тц!") Но мы не должны думать о ней плохо. Это ни к чему. |
That won't do any good now - only thoughts of love and kindness." | Да руководит нами лишь любовь и доброта. |
Yet she said this with a kind of sternness that somehow belied it - a click of the voice, as it were. | Однако она сказала это с некоторой суровостью, противоречившей смыслу ее слов; голос ее звенел. |
"We can only hope that she will soon see how foolish she has been, and unthinking, and come back. | - Мы можем только надеяться, что она скоро поймет, как безумен и легкомыслен ее поступок, и вернется домой. |
She can't prosper on the course she's going now. | Она не может быть счастлива на том пути, на который вступила. |
It isn't the Lord's way or will. | Это не путь господа и не его воля. |
She's too young and she's made a mistake. | Она слишком молода и впала в заблуждение. |
But we can forgive her. | Но мы ее прощаем. |
We must. | Мы должны простить. |
Our hearts must be kept open, soft and tender." | Наши сердца всегда будут открыты для нее, будут преисполнены любви и нежности. |
She talked as though she were addressing a meeting, but with a hard, sad, frozen face and voice. |