Американская трагедия (Драйзер) - страница 4

She, more than any of the others, stood up with an ignorant, yet somehow respectable air of conviction.В ней, больше чем в ком-либо из остальных, видна была убежденность, хотя и невежественная, но все же вызывающая уважение.
If you had watched her, her hymn book dropped to her side, her glance directed straight before her into space, you would have said:Если бы вы видели, как она стояла с книгой псалмов в опущенной руке, устремив взгляд в пространство, вы сказали бы:
"Well, here is one who, whatever her defects, probably does what she believes as nearly as possible.""Да, вот кто при всех своих недостатках, несомненно, стремится делать только то, во что верит".
A kind of hard, fighting faith in the wisdom and mercy of that definite overruling and watchful power which she proclaimed, was written in her every feature and gesture.Упрямая, стойкая вера в мудрость и милосердие той всевидящей, могущественной силы, к которой она сейчас взывала, читалась в каждой ее черте, в каждом жесте.
"The love of Jesus saves me whole, The love of God my steps control,"Любовь Христа, ты мне опорой будь, Любовь Иисуса - праведный мой путь,
she sang resonantly, if slightly nasally, between the towering walls of the adjacent buildings.звучно и немного гнусаво пела она - едва заметная среди громадных зданий.
The boy moved restlessly from one foot to the other, keeping his eyes down, and for the most part only half singing.Мальчик, опустив глаза, беспокойно переминался с ноги на ногу и подпевал не очень усердно.
A tall and as yet slight figure, surmounted by an interesting head and face - white skin, dark hair - he seemed more keenly observant and decidedly more sensitive than most of the others - appeared indeed to resent and even to suffer from the position in which he found himself.Высокий, но еще не окрепший, с выразительным лицом, белой кожей и темными волосами, он казался самым наблюдательным и, несомненно, самым чувствительным в этой семье; ясно было, что он недоволен своим положением и даже страдает от него.
Plainly pagan rather than religious, life interested him, although as yet he was not fully aware of this.Его больше привлекало в жизни языческое, чем религиозное, хотя он пока еще не вполне это сознавал.
All that could be truly said of him now was that there was no definite appeal in all this for him.Только в одном не приходилось сомневаться: у него не было призвания к тому, что его заставляли делать.
He was too young, his mind much too responsive to phases of beauty and pleasure which had little, if anything, to do with the remote and cloudy romance which swayed the minds of his mother and father.