|
But Mr. Pumblechook said, sharply, | Но мистер Памблчук решительно заявил: |
"Give him wine, Mum. I'll engage there's no Tar in that:" so, the sergeant thanked him and said that as he preferred his drink without tar, he would take wine, if it was equally convenient. | "Дайте ему вина, сударыня, уж в вине-то не будет дегтя, за это я ручаюсь", после чего сержант поблагодарил его и сказал, что предпочитает напитки без дегтя, а потому, если не будет возражений, лучше выпьет вина. |
When it was given him, he drank his Majesty's health and compliments of the season, and took it all at a mouthful and smacked his lips. | Когда ему поднесли, он провозгласил здоровье его величества, поздравил всех с праздничком и, одним духом осушив стакан, громко причмокнул губами. |
"Good stuff, eh, sergeant?" said Mr. Pumblechook. | - Ну как, сержант, недурное винцо? - спросил мистер Памблчук. |
"I'll tell you something," returned the sergeant; "I suspect that stuff’s of your providing." | - Сдается мне, - отвечал сержант, - что это винцо вы сами и раздобыли. |
Mr. Pumblechook, with a fat sort of laugh, said, "Ay, ay? Why?" | - Почему же это вам так сдается? - спросил мистер Памблчук с самодовольным смешком. |
"Because," returned the sergeant, clapping him on the shoulder, "you're a man that knows what's what." | - А потому, - отвечал сержант, хлопнув его по плечу, - что вы человек понимающий. |
"D'ye think so?" said Mr. Pumblechook, with his former laugh. | - В самом деле? - спросил мистер Памблчук с тем же самодовольным смешком. |
"Have another glass!" | - Выпейте еще стаканчик! |
"With you. | - Только с вами. |
Hob and nob," returned the sergeant. | За нашу дружбу, - отвечал сержант. |
"The top of mine to the foot of yours,-the foot of yours to the top of mine,-Ring once, ring twice,-the best tune on the Musical Glasses! | - Чокнемся! И еще разок! Вон как славно поют стаканчики! |
Your health. | Ваше здоровье! |
May you live a thousand years, and never be a worse judge of the right sort than you are at the present moment of your life!" | Дай вам бог прожить тысячу лет и чтобы вы всегда выбирали такие же отменные вина! |
The sergeant tossed off his glass again and seemed quite ready for another glass. | Сержант залпом осушил и этот стакан и, казалось, не прочь был выпить третий. |