|
After another moment's listening, Joe (who was a good judge) agreed, and Mr. Wopsle (who was a bad judge) agreed. | Прислушавшись, Джо (хорошо разбиравшийся в таких вещах) подтвердил их мнение, так же как и мистер Уопсл (ничего в таких вещах не смысливший). |
The sergeant, a decisive man, ordered that the sound should not be answered, but that the course should be changed, and that his men should make towards it "at the double." | Сержант, будучи человеком решительным, отдал приказ: на крики не отвечать, но изменить направление и идти к востоку "беглым шагом". |
So we slanted to the right (where the East was), and Joe pounded away so wonderfully, that I had to hold on tight to keep my seat. | Тогда и мы повернули вправо, на восток, и Джо так ретиво поскакал вперед, что я крепко ухватился за него, чтобы не свалиться. |
It was a run indeed now, and what Joe called, in the only two words he spoke all the time, "a Winder." | Теперь мы неслись во весь опор, так что даже Джо не удержался и крикнул мне разок: "Ох, и гонка!" |
Down banks and up banks, and over gates, and splashing into dikes, and breaking among coarse rushes: no man cared where he went. | Не разбирая дороги, мы мчались вверх и вниз по дамбам, перемахивали через ручьи, шлепали по воде, продирались сквозь жесткий камыш. |
As we came nearer to the shouting, it became more and more apparent that it was made by more than one voice. | Чем ближе звучали крики, тем ясней становилось, что кричит не один человек. |
Sometimes, it seemed to stop altogether, and then the soldiers stopped. | Временами крик как будто стихал, тогда и солдаты застывали на месте. |
When it broke out again, the soldiers made for it at a greater rate than ever, and we after them. | Когда же он раздавался вновь, солдаты бежали быстрее прежнего, и мы за ними. |
After a while, we had so run it down, that we could hear one voice calling | Скоро мы уже стали различать, что один голос кричит: |
"Murder!" and another voice, | "Убивают!", а другой - |
"Convicts! | "Арестанты! |
Runaways! | Беглые! |
Guard! | Стража! |
This way for the runaway convicts!" | Сюда!" |
Then both voices would seem to be stifled in a struggle, and then would break out again. | На минуту шум драки заглушил оба голоса, потом крик возобновился. |
And when it had come to this, the soldiers ran like deer, and Joe too. | И тут солдаты стрелой понеслись вперед, а вместе с ними и Джо. |
The sergeant ran in first, when we had run the noise quite down, and two of his men ran in close upon him. | Сержант первым добежал до места, двое солдат тотчас догнали его. |
Their pieces were cocked and levelled when we all ran in. |