Хозяйка поручила ей для начала почистить драгоценности и безделушки, украшавшие будуар, и хотя Дженни работала усердно и прилежно, она не успела сделать все до восьми часов. |
She hurried away to her brother's apartment, delighted to be able to report that she had found a situation. | Она спешила вернуться домой, радуясь, что сейчас скажет брату, какое место она нашла. |
Now her mother could come to Cleveland. | Теперь мать может приехать в Кливленд. |
Now she could have her baby with her. | Теперь ее дочурка будет с нею. |
Now they could really begin that new life which was to be so much better and finer and sweeter than anything they had ever had before. | Теперь они в самом деле заживут по-новому, и эта новая жизнь будет гораздо легче, лучше и радостнее прежней. |
At Bass's suggestion Jennie wrote her mother to come at once, and a week or so later a suitable house was found and rented. | По предложению Басса Дженни написала матери, чтобы та приезжала немедленно, а примерно через неделю они подыскали и сняли подходящий домик. |
Mrs. Gerhardt, with the aid of the children, packed up the simple belongings of the family, including a single vanload of furniture, and at the end of a fortnight they were on their way to the new home. | Миссис Г ерхардт с помощью детей уложила нехитрые домашние пожитки, в том числе мебель, которая вся уместилась в одном фургоне, и через две недели они поселились в новом жилище. |
Mrs. Gerhardt always had had a keen desire for a really comfortable home. | Миссис Г ерхардт всегда так хотелось жить в хорошем, уютном доме. |
Solid furniture, upholstered and trimmed, a thick, soft carpet of some warm, pleasing color, plenty of chairs, settees, pictures, a lounge, and a piano she had wanted these nice things all her life, but her circumstances had never been good enough for her hopes to be realized. | Прочная и красивая мягкая мебель, толстый ковер приятного теплого цвета, много стульев, кресел, картины, кушетки, пианино - всю жизнь она мечтала об этих прекрасных вещах, но у нее никогда не было возможности осуществить свои мечтая. |
Still she did not despair. | И все же она не отчаивалась. |
Some day, maybe, before she died these things would be added to her, and she would be happy. | Быть может, когда-нибудь на своем веку она еще насладится всем этим. |
Perhaps her chance was coming now. | Пожалуй, вот теперь счастье ей улыбнется. |
Arrived at Cleveland, this feeling of optimism was encouraged by the sight of Jennie's cheerful face. | Приехав в Кливленд и увидев веселую, сияющую Дженни, миссис Г ерхардт совсем воспрянула духом. |