Каждые полгода он объявлял торжественно, что Боконон окружен стальным кольцом и кольцо это безжалостно смыкается. |
1317 "And then the leaders of the remorseless ring would have to report to McCabe, full of chagrin and apoplexy, that Bokonon had done the impossible. | 1360 Но потом командиры этого стального кольца, доведенные горькой неудачей чуть ли не до апоплексического удара, докладывали Маккэйбу, что Боконону удалось невозможное. |
1318 "He had escaped, had evaporated, had lived to preach another day. | 1361 Он убежал, он испарился, он остался жив, он снова будет проповедовать. |
Miracle!" | Чудо из чудес! |
Why McCabe's Soul Grew Coarse 79 | 79. Почему Маккэйб огрубел душой |
1319 "McCabe and Bokonon did not succeed in raising what is generally thought of as the standard of living," said Castle. | 1362 - Маккэйбу и Боконону не удалось поднять то, что зовется "уровень жизни", - продолжал Касл. |
"The truth was that life was as short and brutish and mean as ever. | - По правде говоря, жизнь осталась такой же короткой, такой же грубой, такой же жалкой. |
1320 "But people didn't have to pay as much attention to the awful truth. | 1363 Но люди уже меньше думали об этой страшной правде. |
As the living legend of the cruel tyrant in the city and the gentle holy man in the jungle grew, so, too, did the happiness of the people grow. | Чем больше разрасталась живая легенда о жестоком тиране и кротком святом, скрытом в джунглях, тем счастливее становился народ. |
They were all employed full time as actors in a play they understood, that any human being anywhere could understand and applaud." | Все были заняты одним делом: каждый играл свою роль в спектакле - и любой человек на свете мог этот спектакль понять, мог ему аплодировать. |
1321 "So life became a work of art," I marveled. | 1364 - Значит, жизнь стала произведением искусства! - восхитился я. |
1322 "Yes. | 1365 - Да. |
There was only one trouble with it." | Но тут возникла одна помеха. |
1323 "Oh?" | 1366 - Какая? |
1324 "The drama was very tough on the souls of the two main actors, McCabe and Bokonon. | 1367 - Вся драма ожесточила души обоих главных актеров - Маккэйба и Боконона. |
As young men, they had been pretty much alike, had both been half-angel, half-pirate. | В молодости они очень походили друг на друга, оба были наполовину ангелами, наполовину пиратами. |
1325 "But the drama demanded that the pirate half of Bokonon and the angel half of McCabe wither away. | 1368 Но по пьесе требовалось, чтобы пиратская половина Бокононовой души и ангельская половина души Маккэйба ссохлись и отпали. |
And McCabe and Bokonon paid a terrible price in agony for the happiness of the people - McCabe knowing the agony of the tyrant and Bokonon knowing the agony of the saint. |