Before I could ask what it was, it revealed itself as headlights topping a ridge. | Прежде чем я успел спросить, откуда идет свет, оказалось, что это фары машин, еще скрытых горами. |
The headlights were coming toward us. | Свет фар приближался к нам. |
They belonged to a convoy. | 1503 Это подъезжал патруль. |
1454 The convoy was composed of five American-made army trucks. | 1504 Патруль состоял из пяти американских грузовиков армейского образца. |
Machine gunners manned ring mounts on the tops of the cabs. | Пулеметчики стояли наготове у своих орудий. |
1455 The convoy stopped in Frank's driveway. | 1505 Патруль остановился у въезда в поместье Фрэнка. |
Soldiers dismounted at once. | Солдаты сразу спрыгнули с машин. |
They set to work on the grounds, digging foxholes and machine-gun pits. | Они тут же взялись за работу, копая в саду гнезда для пулеметов и небольшие окопчики. |
I went out with Frank's major-domo to ask the officer in charge what was going on. | Я вышел вместе с дворецким Фрэнка узнать, что происходит. |
1456 "We have been ordered to protect the next President of San Lorenzo," said the officer in island dialect. | 1506 - Приказано охранять будущего президента Сан-Лоренцо, - сказал офицер на местном диалекте. |
1457 "He isn't here now," I informed him. | 1507 - А его тут нет, - сообщил я ему. |
1458 "I don't know anything about it," he said. | 1508 - Ничего не знаю, - сказал он. |
"My orders are to dig in here. | - Приказано окопаться тут. |
That's all I know." | Вот все, что мне известно. |
1459 I told Angela and Newt about it. | 1509 Я сообщил об этом Анджеле и Ньюту. |
1460 "Do you think there's any real danger?" Angela asked me. | 1510 - Как по-вашему, ему действительно грозит опасность? - спросила меня Анджела. |
1461 "I'm a stranger here myself," I said. | 1511 - Я здесь человек посторонний, - сказал я. |
1462 At that moment there was a power failure. | В эту минуту испортилось электричество. |
Every electric light in San Lorenzo went out. | Во всем Сан-Лоренцо погас свет. |
A Pack of Foma 85 | 85. Сплошная фома |
1463 Frank's servants brought us gasoline lanterns; told us that power failures were common in San Lorenzo, that there was no cause for alarm. | 1512 Слуги Фрэнка принесли керосиновые фонари, сказали, что в Сан-Лоренцо электричество портится очень часто и что тревожиться нечего. |