|
We Bokononists believe that humanity is organized into teams, teams that do God's Will without ever discovering what they are doing. | 13 Мы, боконисты, веруем в то, что человечество разбито на группы, которые выполняют божью волю, не ведая, что творят. |
Such a team is called a karass by Bokonon, and the instrument, the kan-kan, that brought me into my own particular karass was the book I never finished, the book to be called The Day the World Ended. | Боконон называет такую группу карасс - и в мой личный карасс меня привел мой так называемый канкан, - и этим канканом была моя книга, та недописанная книга, которую я хотел назвать День, когда настал конец света. 2. |
Nice, Nice, Very Nice 2 | Хорошо, хорошо, это очень хорошо 14 |
"If you find your life tangled up with somebody else's life for no very logical reasons," writes Bokonon, "that person may be a member of your karass." | "Если вы обнаружите, что ваша жизнь переплелась с жизнью чужого человека, без особых на то причин, - пишет Боконон, - этот человек, скорее всего, член вашего карасса". |
At another point in The Books of Bokonon he tells us, | 15 И в другом месте, в Книгах Боконона, сказано: |
"Man created the checkerboard; God created the karass." By that he means that a karass ignores national, institutional, occupational, familial, and class boundaries. | "Человек создал шахматную доску, бог создал карасс", Этим он хочет сказать, что для карасса не существует ни национальных, ни ведомственных, ни профессиональных, ни семейных, ни классовых преград. |
It is as free-form as an amoeba. | 16 Он лишен определенной формы, как амеба. |
In his "Fifty-third Calypso," Bokonon invites us to sing along with him: Oh, a sleeping drunkard Up in Central Park, And a lion-hunter In the jungle dark, And a Chinese dentist, And a British queen- All fit together In the same machine. | 17 Пятьдесят третье калипсо, написанное для нас Бокононом, поется так: И пьянчужки в парке, Лорды и кухарки, Джефферсоновский шофер И китайский зубодер, Дети, женщины, мужчины -Винтики одной машины. |
Nice, nice, very nice; Nice, nice, very nice; Nice, nice, very nice- So many different people In the same device. | Все живем мы на Земле, Варимся в одном котле. Хорошо, хорошо, Это очень хорошо. 3. |
Folly 3 | Глупость |
Nowhere does Bokonon warn against a person's trying to discover the limits of his karass and the nature of the work God Almighty has had it do. | 18 Боконон нигде не предостерегает вас против людей, пытающихся обнаружить границы своего карасса и разгадать промысел божий. |
Bokonon simply observes that such investigations are bound to be incomplete. |