Колыбель для кошки (Воннегут) - страница 215

2264 И вот что я предположил: вихри повсюду разносят ядовитый лед-девять, рвут на куски все, что находится на земле.
Anything that still lived would die soon enough of thirst - or hunger - or rage - or apathy.Все, что еще живо, скоро погибнет от жажды, от голода, от бешенства или от полной апатии.
2174 I turned to The Books of Bokonon, still sufficiently unfamiliar with them to believe that they contained spiritual comfort somewhere.2265 Я обратился к книгам Боконона, все еще думая в своем невежестве, что найду в них утешение.
I passed quickly over the warning on the title page of The First Book:Я торопливо пропустил предостережение на титульной странице первого тома:
21752266
"Don't be a fool!"Не будь глупцом!
Close this book at once!Сейчас же закрой эту книгу!
It is nothing but foma!"Тут все - сплошная фо'ма!"
2176 Foma, of course, are lies.2267 Фо'ма, конечно, значит ложь.
2177 And then I read this: 2178 In the beginning, God created the earth, and he looked upon it in His cosmic loneliness.2268 А потом я прочел вот что: 2269 "Вначале бог создал землю и посмотрел на нее из своего космического одиночества".
2179 And God said,2270 И бог сказал:
"Let Us make living creatures out of mud, so the mud can see what We have done.""Создадим живые существа из глины, пусть глина взглянет, что сотворено нами".
And God created every living creature that now moveth, and one was man.2271 И бог создал все живые существа, какие до сих пор двигаются по земле, и одно из них былo человеком.
Mud as man alone could speak.И только этот ком глины, ставший человеком, умел говорить.
God leaned close as mud as man sat up, looked around, and spoke.И бог наклонился поближе, когда созданный из глины человек привстал, оглянулся и заговорил.
Man blinked. "What is the purpose of all this?" he asked politely.Человек подмигнул и вежливо спросил: "А в чем смысл всего этого?"
2180 "Everything must have a purpose?" asked God.2272 - Разве у всего должен быть смысл? -спросил бог.
2181 "Certainly," said man.2273 - Конечно, - сказал человек.
2182 "Then I leave it to you to think of one for all this," said God. 2183 And He went away.2274 - Тогда предоставляю тебе найти этот смысл! - сказал бог и удалился".
2184 I thought this was trash.2275 Я подумал: что за чушь?
21852276
"Of course it's trash!" says Bokonon."Конечно, чушь", - пишет Боконон.
2186 And I turned to my heavenly Mona for comforting secrets a good deal more profound.2277 И я обратился к моей божественной Моне, ища утешений в тайнах, гораздо более глубоких.