Колыбель для кошки (Воннегут) - страница 52

427 And the driver asked me if I would mind another brief detour, this time to a tombstone salesroom across the street from the cemetery.439 Но водитель спросил, не буду ли я возражать, если мы сделаем еще небольшой крюк, на этот раз он хотел заехать в лавку похоронных принадлежностей, через дорогу от кладбища.
428 I wasn't a Bokononist then, so I agreed with some peevishness.440 Тогда я еще не был боконистом и потому с неохотой дал согласие.
As a Bokononist, of course, I would have agreed gaily to go anywhere anyone suggested.441 Конечно, будучи боконистом, я бы с радостью согласился пойти куда угодно по чьей угодно просьбе.
As Bokonon says: "Peculiar travel suggestions are dancing lessons from God.""Предложение неожиданных путешествий есть урок танцев, преподанных богом", - учит нас Боконон.
429 The name of the tombstone establishment was Avram Breed and Sons.442 Похоронное бюро называлось "Авраам Брид и сыновья".
As the driver talked to the salesman I wandered among the monuments - blank monuments, monuments in memory of nothing so far.Пока водитель разговаривал с хозяином, я бродил среди памятников - еще безымянных, до поры до времени, надгробий.
430 I found a little institutional joke in the showroom: over a stone angel hung mistletoe.443 В выставочном помещении я увидел, как развлекались в этом бюро: над мраморным ангелом висел венок из омелы.
Cedar boughs were heaped on her pedestal, and around her marble throat was a necklace of Christmas tree lamps.Подножие статуи было завалено кедровыми ветками, на шее ангела красовалась гирлянда электрических елочных лампочек, придавая памятнику какой-то домашний вид.
431 "How much for her?" I asked the salesman.432444 - Сколько он стоит? - спросил я продавца.
"Not for sale.445 - Не продается.
She's a hundred years old.Ему лет сто.
My greatgrandfather, Avram Breed, carved her."Мой прадедушка, Авраам Брид, высек эту статую.
433 "This business is that old?"446 - Значит, ваше бюро тут давно?
434 "That's right." 435447 - Очень давно.
"And you're a Breed?"448 - А вы тоже из семьи Бридов?
436 "The fourth generation in this location."449 - Четвертое поколение в этом деле.
437 "Any relation to Dr. Asa Breed, the director of the Research Laboratory?"450 - Вы не родственник доктору Эйзе Бриду, директору научно-исследовательской лабораторий?
438 "His brother."451 - Я его брат.
He said his name was Marvin Breed.- Он представился: - Марвин Брид.
439 "It's a small world," I observed.452 - Как тесен мир, - заметил я.
440 "When you put it in a cemetery, it is."