Колыбель для кошки (Воннегут) - страница 94

"We're going to the engagement party."- Мы едем праздновать его обручение.
802 "Oh?829 - Вот как?
Who's the lucky girl?"А кто же эта счастливая особа?
803 "I'll show you," said Angela, and she took from her purse a billfold that contained a sort of plastic accordion.830 - Сейчас покажу, - сказала Анджела и достала из сумочки что-то вроде складной гармошки из пластиката.
In each of the accordion's pleats was a photograph.В каждой складке гармошки помещалась фотография.
Angela flipped through the photographs, giving me glimpses of little Newt on a Cape Cod beach, of Dr. Felix Hoenikker accepting his Nobel Prize, of Angela's own homely twin girls, of Frank flying a model plane on the end of a string.Анджела полистала фотографии, и я мельком увидал малютку Ньюта на пляже мыса Код, доктора Феликса Хониккера, получающего Нобелевскую премию, некрасивых девочек-близнецов, дочек Анджелы, и наконец Фрэнка, пускающего игрушечный самолет на веревочке.
804 And then she showed me a picture of the girl Frank was going to marry.831 И тут она показала мне фото девушки, на которой собирался жениться Фрэнк.
805 She might, with equal effect, have struck me in the groin.С таким же успехом она могла бы ударить меня ногой в пах.
806 The picture she showed me was of Mona Aamons Monzano, the woman I loved.832 На фотографии красовалась Мона Эймонс Монзано - женщина, которую я любил.
No Pain 5252. Совсем безболезненно
807 Once Angela had opened her plastic accordion, she was reluctant to close it until someone had looked at every photograph.833 Развернув свою пластикатную гармошку, Анджела не собиралась ее складывать, пока не покажет все фотографии до единой.
808 "There are the people I love," she declared.834 - Тут все, кого я люблю, - заявила она.
809 So I looked at the people she loved.835 Пришлось мне смотреть на тех, кого она любит.
What she had trapped in plexiglass, what she had trapped like fossil beetles in amber, were the images of a large part of our karass.И все, кого она поймала под плексиглас, поймала, как окаменелых жучков в янтарь, все они были по большей части из нашего карасса.
There wasn't a granfallooner in the collection.Ни единого гранфаллонца среди них не было.
810 There were many photographs of Dr. Hoenikker, father of a bomb, father of three children, father of ice-nine.836 Многие фотографии изображали доктора Феликса Хониккера, отца атомной бомбы, отца троих детей, отца льда-девять.
He was a little person, the purported sire of a midget and a giantess.Предполагаемый производитель великанши и карлика был совсем маленького роста.