Моби Дик (Мелвилл) - страница 70

На нем бобровая шапка, и фалды у него наподобие ласточкина хвоста, однако подпоясался он матросским ремнем да еще прицепил кинжал в ножнах.
Here comes another with a sou'-wester and a bombazine cloak.А вот идет еще один, в зюйдвестке, но в бомбазиновом плаще.
No town-bred dandy will compare with a country-bred one-I mean a downright bumpkin dandy-a fellow that, in the dog-days, will mow his two acres in buckskin gloves for fear of tanning his hands.Никогда городскому франту не сравниться с деревенским, со стопроцентным денди-мужланом, который на сенокос надевает перчатки из оленьей кожи, дабы уберечь от загара руки.
Now when a country dandy like this takes it into his head to make a distinguished reputation, and joins the great whale-fishery, you should see the comical things he does upon reaching the seaport.И вот, если такой деревенский франт забе рет себе в голову, что ему необходимо отличиться и сделать карьеру, и решит поступить на китобойное судно, - посмотрели бы вы, что он выделывает, очутившись наконец в порту!
In bespeaking his sea-outfit, he orders bell-buttons to his waistcoats; straps to his canvas trowsers.Заказывая себе матросское облачение, он обязательно посадит на жилет модные пуговицы колокольчиками и прикажет снабдить штрипками свои парусиновые брюки.
Ah, poor Hay-Seed! how bitterly will burst those straps in the first howling gale, when thou art driven, straps, buttons, and all, down the throat of the tempest.Увы, бедный деревенщина! Как прежалостно полопаются эти штрипки при первом же порыве свежего ветра, когда тебя, вместе со всеми твоими пуговицами и штрипками, захватит свирепый шторм!
But think not that this famous town has only harpooneers, cannibals, and bumpkins to show her visitors.Однако не подумайте, что сей славный город может похвастаться перед приезжим только гарпунщиками, каннибалами и деревенскими простофилями.
Not at all.Это вовсе не так.
Still New Bedford is a queer place.Ведь Нью-Бедфорд и впрямь место удивительное.
Had it not been for us whalemen, that tract of land would this day perhaps have been in as howling condition as the coast of Labrador.Когда бы не мы, китобои, этот участок земли и по сей день оставался бы, наверное, в таком же плачевном состоянии, как берега Лабрадора.
As it is, parts of her back country are enough to frighten one, they look so bony.Да и теперь за городом, чуть в глубь от побережья, встречаются места, до того голые, костлявые, что просто страх берет.
The town itself is perhaps the dearest place to live in, in all New England.