Обращение Джимми Валентайна (Генри) - страница 11

Старый банкир бросился к ручке двери и начал ее дергать.
"The door can't be opened," he groaned.- Дверь нельзя открыть, - простонал он.
"The clock hasn't been wound nor the combination set."- Часы не были заведены и соединительный механизм не установлен.
Agatha's mother screamed again, hysterically.Мать Агаты опять истерически вскрикнула.
"Hush!" said Mr. Adams, raising his trembling hand.- Тише! - произнес мистер Адамс, поднимая дрожащую руку.
"All be quiet for a moment.- Помолчите минуту.
Agatha!" he called as loudly as he could.Агата! - позвал он как можно громче.
"Listen to me."- Слушай меня!
During the following silence they could just hear the faint sound of the child wildly shrieking in the dark vault in a panic of terror.В наступившей тишине до них едва донеслись крики девочки, обезумевшей от страха в темной кладовой.
"My precious darling!" wailed the mother.- Деточка моя дорогая! - вопила мать.
"She will die of fright!- Она умрет от страха!
Open the door!Откройте двеь!
Oh, break it open!Ах, взломайте ее!
Can't you men do something?"Неужели вы, мужчины, ничего не можете сделать?
"There isn't a man nearer than Little Rock who can open that door," said Mr. Adams, in a shaky voice.- Только в Литл-Рок есть человек, который может открыть эту дверь, ближе никого не найдется, -произнес мистер Адамс нетвердым голосом.
"My God!- Боже мой!
Spencer, what shall we do?Спенсер, что нам делать?
That child-she can't stand it long in there.Девочка... ей не выдержать долго.
There isn't enough air, and, besides, she'll go into convulsions from fright."Там не хватит воздуха, а кроме того, с ней сделаются судороги от испуга.
Agatha's mother, frantic now, beat the door of the vault with her hands.Мать Агаты, теряя рассудок, колотила в дверь кулаками.
Somebody wildly suggested dynamite.Кто-то необдуманно предложил пустить в ход динамит.
Annabel turned to Jimmy, her large eyes full of anguish, but not yet despairing.Аннабел повернулась к Джимми, в ее больших глазах вспыхнула тревога, но она еще не отчаивалась.
To a woman nothing seems quite impossible to the powers of the man she worships.Женщине всегда кажется, что нет ничего невозможного или непосильного для мужчины, которого она боготворит.
"Can't you do something, Ralph-try, won't you?"- Не можете ли вы что-нибудь сделать, Ральф? Ну, попробуйте!
He looked at her with a queer, soft smile on his lips and in his keen eyes.Он взглянул на нее, и странная, мягкая улыбка скользнула по его губам и засветилась в глазах.
"Annabel," he said, "give me that rose you are wearing, will you?"