Младенцы в джунглях (Генри) - страница 6

There's so many ways we can make a million that I don't know how to begin."Есть столько возможностей нажить миллион, что я просто не знаю, с какой начинать.
The next morning Silver meets me at the hotel and he is all sonorous and stirred with a kind of silent joy.На следующее утро Силвер встречает меня в вестибюле отеля, и я вижу, что он так и пыжится от удовольствия.
"We're to meet J. P. Morgan this afternoon," says he.- Сегодня мы познакомимся с Дж. П. Морганом,- говорит он.
"A man I know in the hotel wants to introduce us.- Тут у меня есть один знакомый в отеле, который хочет нас ему представить.
He's a friend of his.Он его близкий приятель.
He says he likes to meet people from the West."Говорит, что тот очень любит приезжих с Запада.
"That sounds nice and plausible," says I.- Вот это уже похоже на дело! - говорю я.
"I'd like to know Mr. Morgan."- Очень буду рад познакомиться с мистером Морганом.
"It won't hurt us a bit," says Silver, "to get acquainted with a few finance kings.- Да, - говорит Силвер, - нам, пожалуй, не помешает завести знакомства среди финансовых воротил.
I kind of like the social way New York has with strangers."Мне нравится, что в Нью-Йорке так радушно встречают приезжих.
The man Silver knew was named Klein.Фамилия знакомого Силвера была Клейн.
At three o'clock Klein brought his Wall Street friend to see us in Silver's room.В три часа Клейн явился к Силверу в номер вместе со своим приятелем с Уолл-стрита.
"Mr. Morgan" looked some like his pictures, and he had a Turkish towel wrapped around his left foot, and he walked with a cane.Мистер Морган был немного похож на свои портреты; левая нога у него была обернута мохнатым полотенцем, и он ходил, опираясь на палку.
"Mr. Silver and Mr. Pescud," says Klein.- Это мистер Силвер, а это мистер Пескад, -говорит Клейн.
"It sounds superfluous," says he, "to mention the name of the greatest financial-"- Я думаю, нет нужды, - говорит он, - называть имя великого финансового...
"Cut it out, Klein," says Mr. Morgan.- Ну, ну, ладно, Клейн, - говорит мистер Морган.
"I'm glad to know you gents; I take great interest in the West.- Рад познакомиться с вами, джентльмены; меня очень интересует Запад.
Klein tells me you're from Little Rock.Клейн сказал мне, что вы из Литл-Рока.
I think I've a railroad or two out there somewhere.У меня как будто имеется парочка железных дорог в тех краях.
If either of you guys would like to deal a hand or two of stud poker I-"Может, кому из вас, ребята, охота перекинуться в покер, так я...
"Now, Pierpont," cuts in Klein, "you forget!"