It represents a number of cloak models doing the two-step on the bank of a purple river. The cablegram said it might have been brought to this country. | Нарисовано на ней несколько барышень-манекенш, которые танцуют тустеп на берегу лиловой речки, В телеграмме говорится, что скорей всего эта картинка уже вывезена в Америку. |
My collection will never be complete without that picture. | А без нее моя коллекция не полна. |
Well, so long, gents; us financiers must keep early hours." | Ну, мне пора, джентльмены. Наш брат, финансист, должен, знаете, соблюдать режим. |
Mr. Morgan and Klein went away together in a cab. | Мистер Морган уехал от нас в кэбе вместе с Клейном. |
Me and Silver talked about how simple and unsuspecting great people was; and Silver said what a shame it would be to try to rob a man like Mr. Morgan; and I said I thought it would be rather imprudent, myself. | После их ухода мы с Силвером долго говорили о том, как простодушны и доверчивы великие люди; Силвер сказал, что обмануть такого человека, как мистер Морган, было бы просто бессовестно; а я сказал, что, на мой взгляд, это было бы неосторожно. |
Klein proposes a stroll after dinner; and me and him and Silver walks down toward Seventh Avenue to see the sights. | После обеда Клейн предложил пройтись по городу, и мы втроем, я, он и Силвер, отправились на Седьмую авеню посмотреть, какие там есть достопримечательности. |
Klein sees a pair of cuff links that instigate his admiration in a pawnshop window, and we all go in while he buys 'em. | В витрине у закладчика Клейн вдруг увидел запонки, которые ему ужасно понравились. Он вошел в лавку, чтобы купить их, а мы вошли вместе с ним. |
After we got back to the hotel and Klein had gone, Silver jumps at me and waves his hands. | Когда мы вернулись в отель и Клейн ушел к себе, Силвер вдруг кидается ко мне и начинает размахивать руками. |
"Did you see it?" says he. | - Видал? - говорит он. |
"Did you see it, Billy?" | - Ты ее видал, Билли? |
"What?" I asks. | - Кого - ее? - спрашиваю. |
"Why, that picture that Morgan wants. | - Да ту самую картинку, за которой охотится Морган. |
It's hanging in that pawnshop, behind the desk. | Она висит у закладчика, прямо над его конторкой. |
I didn't say anything because Klein was there. | Я только не хотел ничего говорить при Клейне. |
It's the article sure as you live. | Будь уверен, это та самая. |
The girls are as natural as paint can make them, all measuring 36 and 25 and 42 skirts, if they had any skirts, and they're doing a buck-and-wing on the bank of a river with the blues. |