Под стягом победным (Форестер) - страница 104

Не говоря уже о том, что я имею честь быть здешним мэром, то есть представителем правительства, хотя всю работу и делают мои заместители.
Hornblower noticed his wry smile as he used the word 'honour,' and tried to stammer a fitting reply, to which the Count listened politely.Хорнблауэр заметил, что при слове "честь" граф сухо усмехнулся. Он пробормотал что-то соответствующее, граф любезно выслушал.
It was amazing, now Hornblower came to think about it, that chance should have led him to a house where he was welcomed and protected, where he might consider himself safe from pursuit, and sleep in peace.Чем дольше Хорнблауэр об этом думал, тем больше удивлялся, что случай вывел его к дому, где их приветили, обогрели и спрятали от погони, к дому, где можно спать спокойно.
The thought of sleep made him realize that he was desperately tired, despite his excitement.При мысли о сне он понял, что, несмотря на возбуждение, смертельно устал.
The impassive face of the Count, and the friendly face of his daughter-in-law, gave no hint as to whether or not they too were tired; for a moment Hornblower wrestled with the problem which always presents itself the first evening of one's stay in a strange house - whether the guest should suggest going to bed or wait for a hint from his host.По бесстрастному лицу графа и приветливому -его невестки нельзя было угадать, насколько устали они. Какую-то минуту Хорнблауэр мучился проблемой, неизбежно встающей, когда впервые ночуешь в чужом доме - надо ли гостю самому намекнуть, что он хочет лечь, или ждать, пока намекнет хозяин.
He made his resolve, and rose to his feet.Он решился и встал.
"You are tired," said the Vicomtesse - the first words she had spoken for some time.- Вы утомились, - сказала виконтесса.
"Yes," said Hornblower.- Да, - ответил Хорнблауэр.
"I will show you your room, sir.- Я покажу вам вашу комнату, сударь.
Shall I ring for your servant?Позвать вашего слугу?
No?" said the Count.Нет? - спросил граф.
Out in the hall, after Hornblower had bowed good night, the Count indicated the pistols still lying on the side table.Хорнблауэр поклонился виконтессе и пожелал спокойной ночи. Они вышли в холл. Указывая на пистолеты, которые все еще лежали на столике, граф вежливо спросил:
"Perhaps you would care to have those at your bedside?" he asked politely.- Не хотите ли вы взять их с собой?
"You might feel safer?"Быть может, с ними вы будете чувствовать себя безопаснее?
Hornblower was tempted, but finally he refused the offer.Предложение звучало соблазнительно, однако Хорнблауэр, подумав, отказался.