Под стягом победным (Форестер) - страница 121

Evidently to Bush the floor was pitching and tossing, and, judging by the movement of his eyes, the walls were circling round him.Очевидно, ему казалось, что пол под ногами вздымается и падает, а, судя по движениям, стены еще и вращались.
Brown stood patiently supporting him as Bush confronted this unexpected phenomenon.Браун спокойно стоял, пока Буш осознавал это неожиданное явление.
Hornblower saw Bush set his jaw, his expression hardening as he battled with his weakness.Наконец Буш сжал зубы, перебарывая слабость. Лицо его ожесточилось.
"Square away," said Bush to Brown.- Прямо руль, - скомандовал он Брауну.
"Set a course for the captain."- Курс на капитана.
Brown began walking slowly towards Hornblower, Bush clinging to him, the leather-tipped end of the wooden leg falling with a thump on the floor at each effort to take a stride with it - Bush was swinging it too high, while his sound leg sagged at the knee in its weakness.Браун медленно пошел к Хорнблауэру, Буш цеплялся за его плечо, кожаный кружок на конце деревяшки со стуком опускался на пол при каждой попытке сделать шаг - Буш слишком высоко заносил ногу, а другое, здоровое колено подгибалось от слабости.
"God!" said Bush again.- Господи! - повторил Буш.
"Easy!- Помалу!
Easy!"Помалу!
Hornblower rose in time to catch him and to lower him into the chair, where Bush sat and gasped.Хорнблауэр успел вскочить, подхватить Буша и опустить его в кресло. Тот тяжело отдувался.
His big white face, already unnaturally pale through long confinement, was whiter than ever.Крупное лицо, побледневшее от долгого затворничества, стало совсем белым.
Hornblower remembered with a pang the old Bush, burly and self-confident, with a face which might have been rough-hewn from a solid block of wood; the Bush who feared nothing and was prepared for anything.Хорнблауэр с тоской вспомнил прежнего Буша, могучего, уверенного в себе, с лицом, словно вырубленным из цельного куска дерева, тот Буш ничего не страшился и был готов ко всему.
This Bush was frightened of his weakness.Теперешний Буш испугался своей слабости.
It had not occurred to him that he would have to learn to walk again - and that walking with a wooden leg was another matter still.Ему и в голову не приходило, что придется заново учиться ходить, и что ходить на деревяшке -вообще отдельная история.
"Take a rest," said Hornblower, "before you start again."- Отдохните, прежде чем начинать снова, - сказал Хорнблауэр.
Desperately anxious as Bush had been to walk, weary as he was of helplessness, there were times during the next few days when Hornblower had to give him active encouragement while he was learning to walk.