Под стягом победным (Форестер) - страница 141

Ваш великолепный французский будет звучать вполне естественно для голландского офицера, хотя, прошу извинить мою откровенность, вы говорите не как природный француз.
"But - but -" stammered Hornblower; it really seemed to him that the Count's customary good sense had deserted him "- it would be difficult, sir -"-Но... но... - пробормотал Хорнблауэр. Ему казалось, что графу изменил обычный здравый смысл. - Это будет трудно...
"Difficult?" smiled the Count.- Трудно? - улыбнулся граф.
"It might be dangerous, but, if you will forgive my contradicting you so directly, it would hardly be difficult.- Это, возможно, будет опасно, но, если вы извините, что я так прямо вам противоречу, ни в коем случае не трудно.
In your English democracy you perhaps have had no opportunity of seeing how much weight an assured manner and a uniform carry with them in a country like this, which has already made the easy descent from an autocracy to a bureaucracy.В демократической Англии вы, вероятно, не имели случая наблюдать, какое уважение мундир и уверенная манера вызывают в стране, только что перешедшей от абсолютной монархии к всевластию чиновников.
A colonel of douaniers on the coast can go anywhere, command anything.Таможенный полковник на берегу может идти, куда ему вздумается, приказывать, что его душа пожелает.
He never has to account for himself - his uniform does that for him."Ему не надо давать отчета в своих поступках - все сделает за него мундир.
"But I have no uniform, sir," said Hornblower, and before the words were out of his mouth he guessed what the Count was going to say.- Но у меня нет мундира, сударь, - начал Хорнблауэр, и, еще не договорив фразы, понял, что ответит граф.
"We have half a dozen needlewomen in the house," smiled the Count, "from Marie here to little Christine the cook's daughter.- У нас в доме шесть швей, - улыбнулся тот, - от Мари до маленькой кухаркиной Кристины.
It would be odd if between them they could not make uniforms for you and your assistants.Странно, если они все вместе не сумеют изготовить мундиры для вас и ваших спутников.
I might add that Mr Bush's wound, which we all so much deplore, will be an actual advantage if you adopt the scheme.Должен добавить, что прискорбное ранение мистера Буша в случае, если вы примете этот план, даст большое преимущество.
It is exactly consonant with Bonaparte's methods to provide for an officer wounded in his service by giving him a position in the customs.Очень похоже на Бонапарта пристроить на таможенную службу раненого в боях офицера.