|
And that was how a great scandal threatened to affect the kingdom of Bohemia, and how the best plans of Mr. Sherlock Holmes were beaten by a woman's wit. | Вот рассказ о том, как в королевстве Богемии чуть было не разразился очень громкий скандал и как хитроумные планы мистера Шерлока Холмса были разрушены мудростью женщины. |
He used to make merry over the cleverness of women, but I have not heard him do it of late. | Холмс вечно подшучивал над женским умом, но за последнее время я уже не слышу его издевательств. |
And when he speaks of Irene Adler, or when he refers to her photograph, it is always under the honourable title of the woman. | И когда он говорит об Ирэн Адлер или вспоминает ее фотографию, то всегда произносит, как почетный титул: |